Activity: Read

Lo "stivale" italiano è paragonabile a un unico grande vigneto, con vini prodotti in ogni regione d'Italia. Nell'ultimo decennio, gli americani hanno finalmente riconosciuto la qualità dei vini italiani, che sono fra quelli maggiormente importati negli Stati Uniti. I vini prodotti in Italia vanno dai "pezzi da collezione", molto cari, ai vini da tavola, con prezzi assai ragionevoli.

The Italian "boot" is virtually one big vineyard, with wines produced in every region. In the past decade, Americans have come to recognize the quality of Italian wines. They are the top imported wines in the United States. The wines of Italy range from expensive "collector's items" to reasonably priced "everyday" wines.

 

L'UVA E IL VINO

 

uva

 

Autunno Tacuino Sanitatis Casanatense

Tacuinum Sanitatis Casanatensi XIV secolo

 

(source Wikipedia)

 

 

Share this activity:

I Vini Italiani (parte 1) - Italian Wine and Food Institute

La maggior parte dei vini bianchi italiani deve essere bevuta "giovane", per cui cercate quelli di vendemmia più recente al momento dell'acquisto. I rossi italiani variano in complessità, da quelli semplici a vini molto sofisticati. Il vostro vinaio è la guida migliore per aiutarvi nella scelta. Ecco alcuni libri eccellenti sull'argomento:

  • Italian Wine di Victor Hazan, Alfred A. Knopf
  • La Tavola Italiana di Tom Maresca e Diane Darrow, William Morrow e Co. Inc.
  • Pocket Guide to Italian Wines di Burton Anderson, Simon and Schuster

Most Italian white wines are made to be drunk "young", so look for the newest vintage date when purchasing. Italian reds range in complexity from simple to very sophisticated. Your wine shop is your best guide for which wine to choose. A few of the many excellent reference books are:

  • Italian Wine di Victor Hazan, Alfred A. Knopf
  • La Tavola Italiana di Tom Maresca e Diane Darrow, William Morrow e Co. Inc.
  • Pocket Guide to Italian Wines di Burton Anderson, Simon and Schuster

Una lista di vini da provare:

 

AMARONE
- vino rosso corposo; da servire con i formaggi

ASTI SPUMANTE
- vino dolce e frizzante; da servire con il dessert

BARBARESCO
- rosso raffinato, secco, a lungo invecchiamento; da servire con bistecche, arrosti o cacciagione

BARBERA
- rosso secco e leggero; da servire con antipasti o pasta

BARDOLINO
- rosso delicato poco corposo; da servire con carni di vitello

BAROLO
- vino rosso secco, complesso, a lungo invecchiamento; da servire con bistecche, arrosti o cacciagione

BRUNELLO DI MONTALCINO
- vino rosso secco, complesso, a lungo invecchiamento; da servire con agnello, arrosti o cacciagione

BRUT SPUMANTE
- bianco, secco e frizzante; un aperitivo eccellente

Some wines to try are:

 

AMARONE
- Full-bodied red wine; serve with cheese

ASTI SPUMANTE
- Sweet sparkling wine; serve with dessert

BARBARESCO
- Fine long-aging dry red wine; serve with steak, roast or game

BARBERA
- Light dry red; serve with hors d'oeuvres, pasta

BARDOLINO
- Light-bodied red; serve with veal entrees

BAROLO
- Red wine; complex, long-aging, dry; serve with steak, roast or game

BRUNELLO DI MONTALCINO
- Complex, long-aging, dry red wine; serve with lamb, roast or game

BRUT SPUMANTE
- Sparkling dry white wine; an excellent aperitif

CABERNET SAUVIGNON
- vino rosso secco; da servire con le carni

CARMIGNANO
- rosso vivace; da servire con bistecche o arrosti di manzo

CHARDONNAY
- vino bianco deciso; da servire con pesce o pollame

CHIANTI
- vino rosso; fruttato e fresco, va bevuto giovane con pasta e carni; il Chianti invecchiato, denominato "Riserva", si accompagna ad agnello, cacciagione o formaggi

CABERNET SAUVIGNON
- Dry red wine; serve with meat

CARMIGNANO
- Bright ruby red wine; serve with steak or roast beef

CHARDONNAY
- Crisp white wine; serve with fish or poultry

CHIANTI
- Red wine; fruity and fresh, to be drunk young with pasta and meats; aged Chianti, labeled "Riserva," goes with lamb, game, cheese

DOLCETTO
- rosso leggero; da servire con carni o pasta

FlANO DI AVELLINO
- bianco secco ed elegante; da servire con pollame

FRASCATI
- bianco paglierino; da servire con antipasti leggeri

GAVI
- bianco mediamente corposo; da servire con pasta, pesce o pollo

DOLCETTO
- Light red wine; serve with meat, pasta

FlANO DI AVELLINO
- Elegant dry white wine; serve with chicken

FRASCATI
- Straw-color white wine; serve with light hors d'oeuvres

GAVI
- Medium-bodied tart white wine; serve with pasta, fish, chicken

MALVASIA
- vino bianco dolce; da servire con il dessert

MARINO
- vino bianco ricco di sapore; da servire con frutti di mare

MARSALA
- vino ambrato amabile, disponibile sia secco che dolce

MERLOT
- rosso rubino brillante, fruttato; da servire con carni di tacchino o vitello

MOSCATO
- bianco fragrante e a volte leggermente frizzante; da servire con il dessert

MOSCATO D'ASTI
- dolce e frizzante; da servire con il dessert

MARINO
- Flavorful white whine; serve with seafood

MALVASIA
- Sweet white wine; serve with dessert

MARSALA
- Smooth amber wine, available both dry and sweet

MERLOT
- Bright ruby, fruity; serve with turkey, veal

MOSCATO
- Fragrant and sometimes slightly fizzy white wine; serve with dessert

MOSCATO D'ASTI
- Sweet sparkling wine; serve with dessert

ORVIETO
- vino bianco fermo; da servire con antipasti

PINOT BIANCO
- bianco fragrante; da servire con pesce, pasta o pollo

PINOT GRIGIO
- vino bianco secco, fruttato; da servire con pesce, pasta o pollo

PROSECCO
- vino frizzante, fruttato; da servire come aperitivo

ROSSO Dl MONTALCINO
- rosso secco e mediamente corposo; da servire con carni di manzo

ORVIETO
- A still white wine; serve with hors d'oeuvres

PINOT BIANCO
- Fragrant, full-flavored white; serve with fish, pasta, chicken

PINOT GRIGIO
- Dry fruity white wine; serve with fish, pasta, chicken

PROSECCO
- Fruity sparkling wine; serve as an aperitif

ROSSO Dl MONTALCINO
- Medium-bodied dry red wine; serve with beef

SOAVE
- bianco leggero; da servire come aperitivo o con pesce, pasta, pollo

TAURASI
- rosso corposo; da servire con arrosti o cacciagione

VALPOLICELLA
- rosso secco leggero; da servire con pasta o pollo

VERDICCHIO
- bianco leggero; da servire con pasta o crepes con salsa cremosa

VERNACCIA DI SAN GIMIGNANO
- bianco fruttato; da servire con pollo o pesce

VlNO NOBILE DI MONTEPULCIANO
- rosso secco; da servire con carni di manzo

SOAVE
- Light white wine; serve as an aperitif, with fish, pasta, chicken

TAURASI
- Full-bodied red wine; serve with roasts, game

VALPOLICELLA
- Light dry red wine; serve with pasta, chicken

VERDICCHIO
- Light white wine; serve with pasta or crepes with creamy sauce

VERNACCIA DI SAN GIMIGNANO
- Fruity white wine; serve with chicken, fish

VlNO NOBILE DI MONTEPULCIANO
- Dry red wine; serve with beef

ALTRE INFORMAZIONI UTILI

 

I vini italiani sono, per la maggior parte, buoni ogni anno. Tenete presenti le seguenti regole generali:

 

I Vini Bianchi
Controllate l'annata sull'etichetta e scegliete le bottiglie più giovani per un miglior gusto fresco.

MORE HELPFUL INFORMATION

 

Italian wines are for the most part, very good every year. These general rules apply:

 

White Wine
Check the vintage year on the bottle and select the youngest white wine possible for the freshest taste.

I Vini Rossi
Lasciate che il vinaio vi suggerisca quali annate, e per quali vini, sono le migliori da bersi al momento. Alcuni vini rossi sono leggeri, fruttati e semplici e vanno bevuti preferibilmente giovani. Altri sono corposi e complessi e sviluppano l'aroma più raffinato quando sono invecchiati. Il tempo d'invecchiamento varia da vino a vino. In generale, i vini corposi hanno bisogno di più invecchiamento e si mantengono al loro apice più a lungo. Se acquistate una cassa di vini, compratene prima una bottiglia per provarne la qualità.
Red Wine
Let the wine merchant advise what vintages of various kinds of wines are ready-to-drink now. Some red wines are light, fruity and simple and may be enjoyed while young. Others are full-bodied and complex and develop their finest flavor when they have been aged. How long a wine should be aged varies from one type to another. In general, full-bodied wines need more aging, and stay at their peak for a longer time. If investing in a case, buy one bottle first to sample its quality.
La temperatura
In generale i vini bianchi, e alcuni rossi leggeri, vanno consumati a circa 5-7°C, o raffreddati in ghiaccio e acqua dai 30 ai 60 minuti prima del pranzo. Tradizionalmente, i vini rossi sono serviti a 18-20°C, nonostante alcuni esperti li amino anche più freschi.
Temperature
In general, white wine and some lighter-bodied red wines should be chilled to about 42ç to 45ç F., or placed in ice and water 30 to 60 minutes before the meal. Traditionally, red wine is served at 65ç to 68ç F, though some experts enjoy the wine even cooler.
Decantazione e areazione
Non è necessario decantare e areare i vini bianchi. I vini rossi invecchiati, invece, possono essere decantati affinché i sedimenti rimangano nella bottiglia originale. Mantenete la bottiglia in posizione verticale più a lungo possibile prima di decantare. Preparate un decantatore pulito e asciutto e tenete dietro il collo della bottiglia appena aperta una forte luce. Se, come il vino viene versato, appaiono dei sedimenti, fermatevi. Se il vino non fosse ancora abbastanza invecchiato, decantandolo numerose volte lo si area e "ammorbidisce"; l'aria espande il bouquet e ne migliora il gusto. Una lunga esposizione all'aria può tuttavia causare un decadimento del vino.
Decanting and Aeration
It is not necessary to decant or aerate white wine. However, older red wines may be decanted so any sediment is left in the original bottle. Stand the bottle up as long as possible before decanting. Have ready a clean dry decanter and hold the just-opened bottle with strong light behind its neck. If sediment appears as the wine is poured, stop. If the wine is not quite aged enough, decanting back and forth several times will aerate and "soften" it; the air expands the bouquet and enhances enjoyment. Too long an exposure to air may cause it to lose its flavor however.
Una parte di queste informazioni è stata pubblicata dall'Italian Wine and Food Institute di New York con la sponsorizzazione del Ministero dell'Agricoltura di Roma e la speciale assistenza del Professor Mario Fregoni, Direttore del Comitato per la Denominazione di Origine dei Vini. Part of this information have been published by the Italian Wine and Food Institute di New York in New York, under the sponsorship of the Italian Ministry of Agriculture in Rome with the special assistance of Professor Mario Fregoni, Chairman of the Committee for the Protection of the Denomination of Origin of Wines.

 

e-Learning with a Heart: Take Italian lessons online!

 

Tutored CoursesSelf-Study Courses for independent students: available online 24 hours a day so you can log in and study anytime from anywhere. More...

 

Tutored CoursesTutored Courses if you need a structured and guided study: learn with the guidance of a tutor, get written correction and personalized feedback. More...

 

Private Lessons1to1 Private Lessons for a custom developed course conducted by a dedicated teacher via an interactive audio/video chat service. More...

 

 

See full list of Activities

 

FREE: Join our student group on Facebook and follow us on Twitter

 

Tell us if you like this activity and see you next week!