HOME > Course Materials > Grammar - Adverbs
ADVERBS

Adverbs modify or specify the meaning of a verb, adjective or another adverb. They are invariable.

 

DIFFERENT ADVERBS Lesson i_11 back button

 

Most adverbs derive by the corresponding adjective and they are formed by adding "mente" to the ending of the feminine singular form of the adjective (onesta + mente = onestamente; forte + mente = fortemente...). Adjectives ending in "re" or "le" drop their "e" before adding "mente" (regolare + mente= regolarmente; gentile + mente = gentilmente). Other adverbs do not end with "mente" and the most common are: "bene" (well), "male" (badly), "ora" (now), "ieri" (yesterday), "oggi" (today), "poco" (little), "molto" (much), "prima" (before), "dopo" (after), "non" (not) ... There are several categories of adverbs. Following, are the most important:

 

There are several categories of adverbs. Following, are the most important:

  • Avverbi di modo - they indicate how a verb, adjective or another adverb is modified by an adverb: "lei cammina lentamente" (she walks slowly); the adverb "lentamente" indicates how the lady walks. Most of the adverbs ending in "-mente" belong to this cathegory.
  • Avverbi di tempo - they indicate when or how many times an action is performed: "oggi sono stanco" (today I'm tired); the adverb "oggi" indicates when the person is tired.
  • Avverbi di luogo - they indicate where an action is performed or where an object or subject is: "vado fuori" (I'm going out); the adverb "fuori" indicates where the subject is going.
  • Avverbi interrogativi - they usually introduce a question: "perché non scrivi una lettera?" (why don't you write a letter?); the adverb "perché" introduces the question.
  • Avverbi di quantità - they indicate quantity: "sono molto stanco" (I'm very tired); the adverb "molto" indicates how tired the person is.

Remember, the comparative form of the adverbs follows the rules of the adjectives: "il treno va più lentamente dell'aereo" (trains go more slowly than airplains.)

The superlative is always formed with "molto" + the adverb: "l'aereo viaggia molto velocemente" (the airplain travels very fast.) The adverbs "bene", "male", "poco", "molto" have the following irregular comparative:

 

Avverbio   Comparativo   Superlativo  
bene well meglio better benissimo
molto bene
very well
male badly peggio worse malissimo
molto male
very badly
poco little di meno, meno less pochissimo very little
molto much di più, più more moltissimo very much

 

NOTE The difference between an adjective, a pronoun or an adverb is that:

 

1. the adjective goes with the noun and agrees with it; "molti studenti vanno al cinema" (many students go to the movies)
2. the pronoun substitutes the noun; "molti vanno al cinema" (many go to the movies)
3. the adverb goes with the verb, adjective or another adverb and it is invariable; "gli studenti vanno molto al cinema" (students go a lot to the movies)

ADVANCED CONSTRUCTIONS

FORMAL APPROACH Lezione b_1 indietro

 

In Italy, you should have a formal approach with people you don't know or with whom you are not well acquainted (a teacher, a professor, an elderly person...), and an informal approach with friends and relatives.

 

To express a formal approach we change the sentence from 'tu' (you) to 'Lei' (She) and everything else changes consequently (e.g the verb changes to the third singular person)

  • Tu hai domande? (Do you have questions? Informal)
  • Lei ha domande? (Do you have questions? Formal)
  • Cosa desideri? (What do you wish? Informal)
  • Cosa desidera? (What do you wish? Formal)

If we are talking to a man, we still use the feminine pronoun "Lei" (She) for the formal approach but we maintain adjectives or the past participle in the masculine form:

  • Tu sei contento? (Are you happy? Informal)
  • Lei è contento? (Are you happy? Formal)
  • Tu sei andato in ufficio? (Did you go to the office? Informal)
  • Lei è andato in ufficio? (Did you go to the office? Formal)

In the plural form the formal approach is expressed with "Loro":

  • Cosa desiderate? (What do you wish? Informal)
  • Cosa desiderano? (What do you wish? Formal)

 

IMPERSONAL CONSTRUCTION Lesson i_9 back button

 

When the subject of a sentence is generic and not specified (people, one, they...) the Italian language uses the impersonal construction.
It is formed with "si" plus the third singular person of the verb:

  • In Italia si cena alle otto (in Italy people have dinner at 8)
  • Qui non si fuma (no smoking here)
  • Si deve studiare per ottenere la laurea (one has to study to obtain one's degree)

When the verb is reflexive the particle "ci" precedes "si":

  • Per andare ad una festa ci si veste bene (to go to a party, people get well dressed)
  • Quando il treno ritarda ci si innervosisce (when the train is late, one becomes nervous)

If an adjective follows the verb, the adjective is in the plural masculine form:

  • Quando si è stanchi, ci si sente nervosi (when one is tired, one feels nervous)
  • A tavola si mangia seduti (at the table, one eats sitting)

Note: There is a costruction which is similar to the impersonal construction but is slightly different; it is called "passive si" construction.
The impersonal construction requires the third singular person of the verb:

  • in questo ristorante si mangia bene (people eat well in this restaurant)

The "passive si" construction requires the third singular or plural person of the verb according to the number of the object:

  • in questo ristorante si mangia la pizza (people eat pizza in this restaurant or pizza is eaten in this restaurant) In this case "pizza" is singular and the verb is singular.
  • in questo ristorante si mangiano spaghetti (in this restaurant people eat spaghetti or spaghetti are eaten in this restaurant) In this case "spaghetti" is plural and the verb is plural.

To recognize the difference between the impersonal construction and "si passivante", it may help you to know that in the passive construction you switch the subject.
The meaning of the sentence is the same but the construction is different.

 

Esempio:

ACTIVE SENTENCE (THE SUBJECT IS PEOPLE) = people eat pizza in this restaurant
PASSIVE SENTENCE (THE SUBJECT IS PIZZA) = pizza is eaten in this restaurant
SI PASSIVANTE: in questo ristorante si mangia la pizza

 

ATTIVA: in this restaurant people eat spaghetti
PASSIVA: spaghetti are eaten in this restaurant
SI PASSIVANTE: in questo ristorante si mangiano spaghetti

 

In the impersonal construction (e.g. "qui non si fuma") you cannot switch the subject.

 

 

RECIPROCAL CONSTRUCTION Lesson i_11 back button

 

The particle "ci" (for "we"), "vi" (for "you" plural) and "si" (for "they") are used to form the "reciprocal construction":

  • Telefoniamoci domani (let's call each other tomorrow)
  • Loro non si parlano (they don't talk to each other)
  • Scrivetevi! (write to each other!)

NOTE In a reciprocal construction, compound tenses require the verb "essere":

  • Non si sono più sentiti (they haven't talked to each other anymore)

 

SPECIAL CONSTRUCTION: "stare per" + infinito Lesson i_11 back button

 

This construction is formed with "stare per + infinitive":

  • Sto per partire (I'm about to leave)
  • Loro stanno per uscire (they are about to go out)

 

SPECIAL CONSTRUCTION: "stare" + gerundio Lesson i_11 back button

 

This construction is formed with "stare + gerundio":

  • Sto mangiando (I'm eating)
  • Stai studiando? (are you studying?)

 

IDIOMATIC EXPRESSIONS Lesson i_9, Lesson a_4 back button

 

In every language we find the so-called 'idiomatic expressions', which are sentences characteristic for their expressiveness; they are difficult to translate literally or rationally.

 

Here is a small list of commonly used idiomatic expressions:

 

Avere la stoffa del campione To have what it takes to be a champion
Averne fin sopra i capelli To be fed up with something or someone
Dai! Come on!
Dare un colpo di telefono To telephone
Dare per scontato To take for granted
Darsi del tu To speak to each other informally
Fare il bagno To take a bath
Fare benzina To get gasoline
Fare colazione To have breakfast
Fare due passi To take a walk
Fare la doccia To take a shower
Fare una foto To take a photograph
Fare quattro chiacchiere To chat
Fare un salto To drop by someone or somewhere
Farsi un nome To become well known
Farsi in quattro To work very hard
Farsi le ossa To gain experience
Essere a secco To be out of money or gasoline
Essere giù di morale To feel down
Essere in piena forma To feel great; be in great shape
Essere fuori di sé To be angry
Essere fuori di testa To be out of control; nut
Essere tagliato per un lavoro To be cut out for the job
In bocca al lupo Good luck; break a leg
Lasciare stare;
Lasciare perdere
To give up
Mettersi in proprio To set up on one's own
Mi prendono i cinque minuti I become furious, enraged
Mollare l'osso To let go
Non mi fa né caldo né freddo It doesn't make any difference for me
Non mollare Don't give up
Osso duro Tough cookie
Passarsela bene To have a good period in life
Prendere in giro To pull one's leg
Tenere duro To hold on, don't give up
Un tipo in gamba A smart, capable person
A chi tocca? Tocca a noi. Whose turn is it? It's our turn.
Vecchia roccia Good, old, strong person/ friend

 

 

VERB "PIACERE" SPECIAL CONSTRUCTION Lezione i_5 indietro

 

The verb "Piacere" in Italian has a special construction.

 

Mi piace il formaggio! (Il formaggio piace a me! = literally: the cheese pleases to me - I like cheese).
"Il formaggio" does the action of pleasing me and becomes the subject of the sentence.


Mi piacciono gli spaghetti! (Gli spaghetti piacciono a me! = literally: spaghetti please to me - I like spaghetti)
"Gli spaghetti" do the action of pleasing me and become the subject of the sentence.


Viaggiare mi piace! (Viaggiare piace a me! = literally: to travel pleases to me - I like traveling)
The act of travelling, "viaggiare", does the action of pleasing me and becomes the subject of the sentence.

Io piaccio = I please, I am liked, people like me.
Io piaccio a te = I please you, you like me (I do the action of being liked by you).

 

As verbs are conjugated according to the subject of the sentence, when you use the verb 'piacere' you have to identify immediately the subject of your sentence (who/what is doing the action of pleasing) and conjugate the verb accordingly:

 

Pronouns Verb Piacere (Presente indicativo) To please
io piaccio I please
tu piaci you please
lui piace he pleases
lei piace she pleases
Lei piace you please (formal)
noi piacciamo (o piaciamo) we please
voi piacete you please
loro piacciono (o piaciono) they please

 

 

VERBS COMBINED WITH PRONOUNS Lesson a_3, Lesson a_4 back button

 

Certain verbs, combined with certain pronouns, are used idiomatically. Here is a small list of commonly used 'verbs with pronouns':

 

Andarsene To go away
Avercela con qualcuno To be angry at someone
Comprarsi To buy for oneself
Farcela To succeed
Fregarsene Not to give a damn
Mettercela tutta To do everything one can possibly do
Metterci How much time one needs to do something
Passarsela bene To have a good period in life
Prendersela con qualcuno per qualcosa To get offended with someone for something
Provarci To try to do something
Riuscirci To succeed
Sentirsela To feel you can do something
Volerci To need; to take; how long or how much it takes to do something
Volercene To take a lot of effort to do something

 

 

ACTIVE AND PASSIVE CONSTRUCTION Lesson a_6 back button

 

In the active construction the subject of the sentence is 'active' and the verb expresses his/her/its action: "La mamma prepara la cena". "La mamma" (the mother) is the active subject, "prepara" (prepares) is the verb, "la cena" (the dinner) is the object.

 

All transitive and intransitive verbs have the active form (click transitive and intransitive verbs for more information.)

 

In the passive construction the subject is 'passive' and "undergoes" or "receives" the action performed by a doer (agent).

 

The verb changes into the passive form (using the auxiliary "essere"): "La cena è preparata dalla mamma". "La cena" (the dinner) is the subject, "è preparata" (is prepared) is the passive verb, "dalla mamma" (the mother) is the agent.

 

Only the transitive verbs with an object expressed can have the passive form (click transitive and intransitive verbs for more information.)

 

The meaning of an active sentence ("La mamma prepara la cena") and the meaning of a passive sentence ("La cena è preparata dalla mamma") are practically the same. However, as the subject changes the emphasis of the sentence changes: in the first sentence (active) "la mamma" is the focus of the action and the most important element; in the second sentence (passive) "la cena" is the focus of the action and the most important element.

 

ATTENZIONE: nella forma passiva il verbo "essere" a volte può essere sostituito dal verbo "venire":

 

Dal sito dell' Accademia della Crusca:

 

"... l’uso di venire (solo nei tempi semplici) in luogo del normale ausiliario essere conferisce alla frase il valore dinamico sottolineando un’azione: dire infatti Alle ore 20 il museo viene chiuso enuncia la programmatica azione di chiudere il museo, mentre dire Alle ore 20 il museo è chiuso costituisce una enunciazione ambigua che indica uno stato del museo alle ore 20 piuttosto che l’atto della sua chiusura. Talvolta l’uso dell’uno o dell’altro verbo può essere indifferente quanto al significato e affidato al gusto preferenziale dello scrittore, che può scrivere indifferentemente  La nave venne varata nel pomeriggio o La nave fu varata nel pomeriggio."

 

HYPOTHETICAL CONSTRUCTION (conditional clauses) Lesson a_9 back button

 

In Italian there are three forms of conditional clauses:

 

1) "Realtà" (reality) = expresses an action that will happen or it is very likely to happen. It uses the "Indicativo" or "Imperativo":

  • Se piove, prendo l'ombrello. (If it rains, I'll get the umbrella)
  • Se piove, prendi l'ombrello! (If it rains, get the umbrella!)

2) "Possibilità" (possibility) = expresses an action that might happen. It uses the "Congiuntivo imperfetto" and the "Condizionale presente" or "Imperativo":

  • Se piovesse, prenderei l'ombrello. (If it rained, I would get the umbrella)
  • Se piovesse, prendi l'ombrello! (In case it rains: get the umbrella!)

3) "Impossibilità o irrealtà" (irreality) = expresses an action that cannot happen or could have happened but did not. Depending on the time the hypothesis refers to, it uses the "Congiuntivo trapassato" and the "Condizionale presente" or "Condizionale passato":

  • Se avessi avuto l'ombrello l'avrei usato. (If I had had an umbrella, I would have used it.)
  • Se avessi usato l'ombrello ora non avrei il raffreddore! (If I had used the umbrella now I would not have a cold!)

 

DIRECT AND INDIRECT SPEECH Lesson a_10 back button

 

Here are five simple charts of the changes involved in the transformation from direct speech to indirect speech:

 

Direct speech Indirect speech

introduced by:

  • colon (:)

  • speech marks (<< >>)

  • or quotation marks (" ")

  • or a dash (-)

  • verbs as "dire, chiedere, rispondere, ordinare..."
    (to say, ask, reply, order...) +
  • "che" (that)
Tu hai detto: "voglio andare al cinema." Lui ha detto che vuole andare al cinema.

 

 

Direct speech Indirect speech

In the indirect speech the subject of the sentence usually changes to the third person:

  • io/tu (I/you)
  • lui/lei/egli (he/she)

  • noi/voi (we/you)
  • loro (they)
Tu hai detto: "voglio andare al cinema." Lui ha detto che vuole andare al cinema.

 

 

Direct speech Indirect speech
The possessive adjective or pronoun changes accordingly:
  • mio/tuo
    (my/youy/mine/yours)
    nostro/vostro
    (our/your/ours/yours)
  • suo/sua/loro
    (his/her/hers/their/theirs)
Tu hai detto: "voglio andare con la mia macchina." Lui ha detto che vuole andare con la sua macchina.

 

 

Direct speech Indirect speech

Other elements change:

  • qui/qua (here)
  • lì/là (there)

  • questo (this)
  • quello (that)
  • ora (now)

  • allora (then)

  • oggi (today)
  • quel giorno (that day)
  • ieri (yesterday)
  • il giorno prima (the day before)
  • domani (tomorrow)
  • il giorno seguente, il giorno dopo, l'indomani (the following day)
  • venire (to come)
  • andare (to go)
Tu hai detto: "domani ci incontriamo qui." Lui ha detto che il giorno seguente si sarebbero incontrati .

 

 

Direct speech Indirect speech
If the verb introducing the direct speech is in the past ("imperfetto, passato remoto" and sometimes "passato prossimo"), the verbs in the indirect speech change accordingly:
  • presente
  • imperfetto

  • imperativo
  • di+infinito
  • futuro

  • condizionale passato

  • condizionale presente
  • condizionale passato
  • passato prossimo
  • trapassato prossimo
  • passato remoto
  • trapassato prossimo

Tu dicevi: "vado al cinema" ma poi non ci andavi mai.

Tu hai detto: "domani ci incontreremo qui."

Lui diceva che andava al cinema ma poi non ci andava mai.

Lui ha detto che il giorno seguente si sarebbero incontrati lì.

 

 

INDIRECT QUESTIONS Lesson a_10 back button

 

The transformation from direct to indirect question is the same as that for direct/indirect speech:

 

Direct question Indirect question
La mamma domanda al bambino: "Hai fatto i compiti?" La mamma domanda al bambino se ha fatto i compiti.
La mamma domandò al bambino: "Hai fatto i compiti?" La mamma domandò al bambino se aveva fatto i compiti.

 

However, when we want to emphasize the indirect question (especially in writing) the subjunctive is required instead of the indicative:

 

Direct question Indirect question
La mamma domanda al bambino: "Hai fatto i compiti?" La mamma domanda al bambino se abbia fatto i compiti.
La mamma domandò al bambino: "Hai fatto i compiti?" La mamma domandò al bambino se avesse fatto i compiti.

 

Nowdays, there is an increasing tendency among Italians to use the indicative instead of the subjunctive. However, the subjunctive is required for a proper use of the language.

 

 

FORMA IMPLICITA Lesson a_11 back button

Spesso la forma implicita chiarisce e semplifica le frasi. Usa i modi "infinito, gerundio e participio". Questi modi verbali non sono coniugabili a seconda della persona e per questo li preferiamo quando il soggetto della frase principale corrisponde a quello della secondaria.

 

Esempio:

  1. Il dottor Gino Strada dice che è contro la guerra. (In questa frase abbiamo un dubbio: chi è contro la guerra? Gino Strada o un'altro? La persona che è contro la guerra non è specificata.)
  2. Il dottor Gino Strada dice di essere contro la guerra. (In questo caso è chiarissimo che il soggetto che parla e che è contro la guerra è Gino Strada.)
  1. Dopo che ha fondato i primi ospedali, Gino Strada è diventato famoso. (forma esplicita - frase un po' più lunga: dopo che ha fondato...)
  2. Fondati i primi ospedali, Gino Strada è diventato famoso. (forma implicita - frase più breve: fondati...)
  1. Siccome era diventato famoso, molte persone avevano supportato Gino nella costruzione di ospedali. (forma esplicita - frase un po' più complessa: siccome era diventato famoso...)
  2. Essendo diventato famoso, molte persone avevano supportato Gino nella costruzione di ospedali. (forma implicita - frase più semplice: essendo diventato famoso...)

Nota bene: se il verbo principale richiede una preposizione, è necessario inserirla davanti all'infinito. Esempio:

  • la mamma dice di fare silenzio
  • continua a studiare
  • inizio a studiare francese

Se necessario rivedi i verbi seguiti da preposizioni

 

TESTIMONIAL (more...):

VIDEO: Introduction to the CyberItalian courses

CyberItalian is viewable with any browser (PC/Mac) and most smartphones (iOS/Android)