"Ciao, benvenuti alla lezione 12! Io sono Franco, la vostra guida alla pronuncia italiana nel Corso Intermedio."
Franco, your pronunciation guide in the Intermediate level, can pronounce any sentence you write.
Open the "Pronuncia" window (always available in the right menu; please WAIT for the page to load) and type in any phrase you wish Franco to pronounce. Then use the program to record, play and compare your own pronunciation.
In the Intermediate Course you follow Pinocchio, the famous Italian puppet, while he travels through Italy, meets many renowned Italians (Rossini, Fellini, Michelangelo, Leonardo...) and asks them what friendship is.
Qui imparerai a esprimerti con frasi più complesse e a fare paragoni.
Gli elementi linguistici che troverai qui sono:
To continue with the lesson, scroll down the page or use the menu on the right

| Glossarietto | |
| compositori | composers |
| più famosi del mondo | most famous in the world |
| sussurra | he whispers |
| orecchio | ear |
| educazione | manners |
| segreti | secrets |
| di fronte a | in front of |
| qualcuno | someone |
| aspettare | to wait |
| voce alta | loud voice |
| va bene | all right |
| risata | laugh |
| fai bene | you do well |
| ora | now |
| ragazzini | little boy |
| età | age |
| sei abituato | you are used to |
| mezzi | media |
| multimediali | multimedia |
| veloci | fast |
| diversa | different |
| inizi | beginning |
| paragonata | compared |
| vita | life |
| sembrare | to seem |
| lenta | slow |
| infatti | in fact |
| però | yet, but, however |
| spettacolo | show |
| contiene (irr. v., contenere) | to contain |
| testi | texts |
| musica | music |
| canto | singing |
| recitazione | acting |
| messa in scena | staging |
| scenografia | set/stage design |
| pubblico | public |
| altrimenti | otherwise |
| diventa | it becomes |
| oppure | or |
| numerose | numerous, many |
| consiglio | I recommend |
| più facile di altre | easier than others |
| divertente | amusing |
| cosiddetta | so called |
| opera buffa | comic opera |
| seria | serious |
| eroi | heroes |
| romanticismo | romanticism |
| mitologia | mythology |
| rappresenta | it represents |
| dramma | drama |
| esistenza | existence |
| semplici | simple |
| ironia | irony |
| commedia | comedy, play-acting |
| quotidiana | daily |
| comunque | anyhow, however |
| a proposito di | talking about..., with regard to |
| momento | moment |
| ovvio (è ovvio) | obvious (of course) |
Use the Audio Control buttons to Play/Pause and Replay the sound. If you do not see an Audio Control Box close to the Pinocchio icon please check the technical requirements. Adjust the volume using the volume control on your speakers or computer.
(Pinocchio e il Grillo sono a Milano, in Piazza della Scala, insieme a Rossini, il famoso musicista e compositore d'Opera.)
Grillo: Pinocchio, questo signore è Gioachino Rossini, uno dei compositori d'opera più famosi del mondo
Pinocchio: (sussurra all'orecchio del Grillo) Devo dire una cosa...
Grillo: Ma Pinocchio! Non è buona educazione dire segreti di fronte a qualcuno. Se non puoi aspettare, parla a voce alta.
Pinocchio: Va bene. Allora... veramente... signor Rossini, io devo dire che non capisco l'opera. E dormo sempre quando cantano. Perché?
Rossini: (risata) Pinocchio! Se un'opera è noiosa fai bene a dormire! Ma ora ascolta: tu, come tutti i ragazzini della tua età, sei abituato alla televisione e al cinema, al computer e ai videogames, a internet e ai CD-ROM. Tutti mezzi multimediali e veloci. L'opera è diversa. È nata in Italia agli inizi del 1600 e, paragonata alla vita del 2000, può sembrare lenta e noiosa.
Rossini: Però, se pensi bene, l'opera è anche molto moderna perché è uno spettacolo multimediale. Contiene infatti testi, musica, canto, recitazione, messa in scena e scenografie. I cantanti non devono solo cantare ma anche recitare. Il pubblico deve capire il significato dei testi cantati e, in generale, amare l'ascolto della musica. Altrimenti l'opera diventa noiosa.
Pinocchio: Cosa devo fare allora?
Rossini: Vai a teatro. Ascolta diverse opere, oppure la stessa numerose volte. Io consiglio "Il Barbiere di Siviglia" perché è più facile di altre e poi perché amo l'opera divertente, la cosiddetta "opera buffa".
Pinocchio: Divertente? Ma l'opera non deve essere seria?
Rossini: Assolutamente no! C'è l'opera "seria", che, con i suoi "eroi", il romanticismo, la storia o la mitologia, rappresenta il dramma dell'esistenza, e c'è l'opera buffa, che, con i suoi "uomini semplici" e l'ironia, rappresenta la commedia quotidiana della vita. Comunque, a proposito di commedia, ora devo andare a lavorare...
Grillo: Maestro Rossini, un momento! Pinocchio e io siamo venuti da Lei con una domanda: "cosa è l'amicizia?"
Rossini: (risata) Ma è ovvio! L'amicizia è ridere insieme. Arrivederci!
Every time you listen to an audio file, listen to it as many times as possible. While listening to the audio, read the text in Italian as a listening and pronunciation exercise. Read the text and listen to the audio. Repeat the exercise MANY times! Afterward, RECORD YOUR VOICE as you read the text aloud in Italian, and compare your recording to the original audio. To record your voice click on "Pronuncia" on the menu.
| Nel corso Elementare di CyberItalian quasi tutti i commenti e le spiegazioni sono presentati sia in italiano che in inglese. Durante il corso, la lingua inglese viene gradualmente ridotta o omessa. Il nostro obiettivo è quello di "rompere l'abitudine alla traduzione" e presentare tutti i commenti e le spiegazioni in italiano. | In the CyberItalian Beginner course, almost all comments and explanations are presented in both Italian and English. Throughout the course, the English language is gradually reduced or omitted. Our aim is: breaking the translation habit and presenting all comments and explanations in Italian. |
|---|---|
| Nel corso Intermedio, la lingua inglese è mantenuta solo per le spiegazioni grammaticali o dove appropriato (nel glossario, ecc...) | In the Intermediate course, the English language is maintained only for the grammatical explanations or where appropriate (glossary, etc...) |
| Immergiti completamente nella lingua italiana! | Enjoy a full-immersion into the Italian language! |
| Quando leggi un testo in italiano, se trovi delle frasi molto lunghe non ti scoraggiare. Cerca prima i verbi, poi il soggetto. Cerca di capire il significato generale delle frasi. Se hai problemi, puoi sempre parlarne con il Prof nel Chat. | When reading an Italian text, if you find very long sentences, don't get discouraged. Find the verbs first, then the subject. Try to understand the general meaning of the sentences. If you have a problem, you can always discuss it with the Prof during the Chat. |
| Ricordati di usare il glossario (a disposizione nel menù), o tieni un buon vocabolario a portata di mano. | Remember to use the glossary (available in the menu), or keep a good dictionary on your desk. |
| Meglio tardi che mai | Better late than never |
|---|
PLEASE NOTE, this is a listening and comprehension exercise. In the following text you will find a few missing words, but... DON'T GET SCARED! :-)
Listen to the audio in Italian while reading the text (listen to it as many times as possible.) On a sheet of paper (or if you print this page), write the missing Italian words.
Click on Pinocchio "Risposte" for the solution and the comprehension test.
L'._._._._._._. è divisa in 20 regioni. Naturalmente, ogni regione ha usi, costumi e dialetti particolari.
Il ._._._._._._._. di Pinocchio inizia in Lombardia, a ._._._._._._.. Milano è considerata ._._. molte persone la città più "moderna" d'Italia (attenzione: quest'ultima frase è stata letta con un leggero accento milanese!); la capitale degli affari, della ._._._._. , del design e della pubblicità, dove la gente lavora tanto e ._._. sempre di fretta. In parte è vero, ma anche Milano, come ogni città italiana, ha i ._._._._. aspetti provinciali e i suoi tesori d'arte. La Scala, ad ._._._._._._._., (in piazza della Scala) è uno dei teatri più famosi d'Italia.

Teatro La Scala di Milano
Gioacchino ._._._._._._._. (1792 - 1868) è nato a Pesaro, nelle Marche. (Potete trovare la sua ._._._._._._._._._. nell'area attività). Il compositore Paisiello ha scritto nel 1782 la musica del "Barbiere di Siviglia", ._._._._._._._._._._. alla Scala, fra le ultime volte nel 1814, con grandissimo successo! Rossini ha riscritto la musica del "Barbiere di Siviglia" e ha presentato l'opera al ._._._._._._. Argentina a Roma, nel 1816, con un grandissimo insuccesso! In seguito però, la ._._._._._._._._. di Rossini è diventata molto più famosa di quella di Paisiello.
L'._._._._._. e la ._._._._._._. italiana sono internazionali e presentano aspetti meravigliosi e complessi: ._._._._._._._._._._., dramma, commedia, successi e insuccessi. ._._._._._._._._. al grande Lorenzo Da Ponte, librettista di Mozart, ._._._._. vicino a Venezia e morto a New York... Ma per ampliare l'argomento andate nell'area attività!
Gli elementi grammaticali che troverai qui sono:
The
grammatical elements you will find here are:
Paragona:
1) L'opera è noiosa.
2) Tu fai bene a dormire!
3) Se l'opera è noiosa, fai bene a dormire!
1) C'è l'opera buffa.
2) L'opera buffa rappresenta la commedia della vita.
3) C'è l'opera buffa che rappresenta la commedia della vita.
1) Io consiglio "Il Barbiere di Siviglia".
2) Amo l'opera divertente.
3) Io consiglio "Il Barbiere di Siviglia" perché amo l'opera divertente.
| Nel livello Elementare hai iniziato a capire la lingua italiana e ad espremerti con "frasi semplici e descrittive": | In the Beginner level, you began to understand Italian language and to express yourself with "simple, descriptive sentences": |
|---|
1) L'opera è noiosa.
2) Fai bene a dormire!
| Le frasi sopra sono due frasi (o proposizioni) semplici. Contengono solo un verbo ciascuna. | The above sentences are two simple sentences (or clauses). They contain only one verb each. |
|---|---|
| Nel livello Intermedio inizierai a capire ed usare "frasi complesse": | In the Intermediate level you will start understanding and using "complex sentences": |
| Questa è una frase complessa. Puoi riconoscere le frasi complesse perché contengono due o più frasi semplici, collegate da: "e, ma, o, perché, che, se, infatti, quindi..." o collegate dalla punteggiatura: una virgola (,), due punti (:) o un punto e virgola (;): | This is a complex sentence. You recognize complex sentences because they contain two or more "simple sentences", combined by: "e, ma, o, perché, che, se, infatti, quindi..." or combined by punctuation: a comma (,), a colon (:) or a semicolon (;): |
|---|
| La lingua italiana usa molto spesso delle "frasi complesse", soprattutto nello scritto. Quando leggi, se trovi una "frase complessa" non ti scoraggiare. Cerca di afferrare il significato generale della frase. Trova i verbi, i soggetti e come sono collegati. | Italian language uses very often "complex sentences", especially in writing. When reading, if you find a "complex sentence", don't get discouraged. Try to understand the general meaning of the sentence. Find the verbs, the subjects and how they are combined. |
|---|
| COMPARAZIONE fra NOMI e PRONOMI: | COMPARISON between NOUNS and PRONOUNS: |
|---|
Esempio:
Nota:
| * dopo una preposizione (con, per, di...) e dopo "come" si usano i pronomi "me" e "te" invece che "io" e "tu"; "Pinocchio è simpatico come te". | *after any preposition ("con, per, di"...) and after "come", the pronouns "me" and "te" are required, instead of "io" and "tu"; "Pinocchio è simpatico come te". |
|---|---|
| "Lui, lei, noi, voi, loro" non cambiano: | "Lui, lei, noi, voi, loro" don't change: |
| COMPARAZIONE fra AGGETTIVI o VERBI (o nomi in un paragone di quantità): | COMPARISON between ADJECTIVES or VERBS (or nouns in a comparison of "quantity"): |
|---|
Esempio:
Pinocchio è più simpatico che antipatico
Pinocchio ama meno studiare che giocare
Pinocchio ama mangiare quanto giocare (as)
Pinocchio ama mangiare quanto giocare (as)
Nota:
| Gli aggettivi "buono, cattivo, grande, piccolo" hanno una forma di comparativo regolare e una irregolare: | The adjectives "buono, cattivo, grande, piccolo" have a regular and an irregular comparative form: |
|---|
| Regolare | Irregolare |
| più buono | migliore |
| più cattivo | peggiore |
| più grande | maggiore |
più piccolo |
minore |
Esempio:
oppure
"Clicca" su Pinocchio in bicicletta:
per uno schema dei comparativi italiani.
![]()
Pinocchio è il più famoso burattino del mondo (the most... in)
Pinocchio è il migliore burattino del mondo (the best... in)
Pinocchio è un burattino molto famoso (very...)
Pinocchio è un burattino famosissimo (extremely, exceedingly...)
Nota:
| Gli aggettivi "buono, cattivo, grande, piccolo" hanno la forma di superlativo regolare con "il più" o con "...issimo": | The adjectives "buono, cattivo, grande, piccolo" have the regular form with "il più" or with "...issimo": |
|---|
| Regolare | Irregolare |
| il più buono, o buonissimo | ottimo |
| il più cattivo, o cattivissimo | pessimo |
| il più grande, o grandissimo | massimo |
il più piccolo, o piccolissimo |
minimo |
Esempio:
| Ammettiamolo: qualsiasi lingua può diventare estremamente confusa quando si usano le espressioni idiomatiche. | Lets face it: any language can be confusing when we get to "idiomatic expressions". |
|---|---|
| Ma cosa sono le espressioni idiomatiche? Sono frasi caratteristiche per la loro espressività, difficili da tradurre letteralmente (o razionalmente). | What are idiomatic expressions? They are sentences characteristic for their expressiveness; they are difficult to translate literally (or rationally). |
| Per esempio, in Italia si dice: PANE AL PANE, VINO AL VINO, per dire ‘parliamo chiaro!’ | For example, in Italy we say: PANE AL PANE, VINO AL VINO (literally 'bread to bread, wine to wine', meaning = "let's speak clearly!") |
| Oppure: DARE UN COLPO DI TELEFONO, per dire ‘fare una telefonata’. | or: DARE UN COLPO DI TELEFONO (literally 'to hit with the telephone', meaning = 'to make a phone call') |
| Oppure: NON MI FA NÉ CALDO NÉ FREDDO, per dire ‘non mi importa, è indifferente’. | or: NON MI FA NÉ CALDO NÉ FREDDO (literally, 'it does not make me hot nor cold', meaning = it is indifferent to me). |
| A volte noi prendiamo le lingue per scontate. Tuttavia, non dovremmo dimenticare che le lingue sono state inventate e sviluppate dalla gente e riflettono la creatività della mente umana. | Sometimes we take languages for granted. However, we should not forget that languages are invented and developed by people and they reflect the creativity of the human mind. |
| Di seguito troverai alcune espressioni idiomatiche che usano le forme dei superlativi: | Here are some idiomatic expressions that include the superlative forms: |
| Ora puoi andare alla sezione Esercizi o continuare con l'Attività seguente e tornare agli esercizi più tardi. | Now you can go to the Exercise section or continue with the Activity below and return to the exercises later. |
|---|
Lesson 12
Lesson Tools:
Navigation: