HOME > CyberItalian BLOG

Archivio

Archivio per settembre 2014

Sofia Loren e il senso della vita (Sofia Loren and the sense of life)

26 settembre 2014 Commenti chiusi

La grande Sofia Loren ha compiuto gli anni da poco ma in Italia è indelicato chiedere o dire l’età di una donna e noi non divulgheremo l’età di Sofia!
Tuttavia celebriamo la sua rispettabile età e il buon senso e l’equilibrio con cui questa favolosa diva ha sempre gestito la sua vita e ora accetta le rughe con grazia.
E tu? Hai paura di invecchiare? Come ti prepari ad invecchiare?

The great Sofia Loren has just had her birthday but in Italy it is indelicate to ask or tell the age of a woman so we will not disclose the age of Sofia!
However, we wish to celebrate her respectable age and the common sense and balance with which this fabulous diva has always managed her life and now accepts her wrinkles with grace.
And you? Are you afraid of growing old? How do you prepare to grow old?

To practice Italian this week we invite you to watch…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a mirar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Tradurre: un lavoro da detective (Translating: a detective work)

19 settembre 2014 Commenti chiusi

Un lavoro di traduzione è sempre un po’ un lavoro da detective. Come diceva San Girolamo: non basta tradurre solo parola per parola, bisogna capire il testo e tradurne il senso.
E tu? Hai difficoltà nel comprendere e tradurre l’italiano?

A translation work is always, somehow, a ‘detective work’. As San Girolamo (Saint Jerome) said: we cannot just translate word for word, we have to understand the text and translate its meaning.
What about you? Do you have difficulties in understanding and translating the Italian language?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Ambiguità nella lingua italiana (Ambiguities in the Italian language)

12 settembre 2014 Commenti chiusi

In ogni lingua troviamo delle parole che possono avere diversi significati.
In ogni lingua troviamo le cosiddette “frasi idiomatiche” che sono frasi caratteristiche per la loro espressività, ma difficili da tradurre letteralmente o razionalmente; sono “modi di dire” che la gente usa.
Quante espressioni idiomatiche italiane conosci?

In every language there are words that can have different meanings.
In every language we find the so-called ‘idiomatic expressions’, which are sentences characteristic for their expressiveness, but diffucult to translate literally or rationally. They are a “modi di dire” (literally ‘way of speaking’) commonly used by people.
How many Italian idiomatic expressions do you know?

To practice Italian this week we invite you to watch…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a mirar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture source wikipedia.org

Parole (Words)

5 settembre 2014 Commenti chiusi

Molti studenti hanno problemi a capire la lingua italiana. Possono leggere e capire parole pronunciate lentamente e ben articolate. Ma non possono capire una conversazione o parole pronunciate con la velocità naturale di un nativo.
Hai anche tu questo problema?

Many students have problems understanding the Italian language. They can read and understand words pronounced slowly and well articulated, but they can’t understand a conversation or words pronounced at a natural native speed.
Do you have this problem?

To practice Italian this week we invite you to listen…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española