{"id":2920,"date":"2024-06-15T15:14:00","date_gmt":"2024-06-15T13:14:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/?p=2920"},"modified":"2024-06-15T19:05:02","modified_gmt":"2024-06-15T17:05:02","slug":"differenza-fra-siccome-e-perche-difference-between-siccome-and-perche","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/2024\/06\/15\/differenza-fra-siccome-e-perche-difference-between-siccome-and-perche\/","title":{"rendered":"Differenza fra &#8220;siccome&#8221; e &#8220;perch\u00e9&#8221; (Difference between &#8220;siccome&#8221; and &#8220;perch\u00e9&#8221;)"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"500\" height=\"640\" src=\"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/spina_piede_antico_spinario_1496.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2921\" srcset=\"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/spina_piede_antico_spinario_1496.jpg 500w, https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/spina_piede_antico_spinario_1496-234x300.jpg 234w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><em>&#8220;Spinario&#8221; (ragazzo che si toglie una spina dal piede),<\/em><br><em>Pier Jacopo Alari Bonacolsi, ca. 1496 &#8211; 1501,<\/em><br><em>The Metropolitan Museum of Art, NY<\/em><\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n<p>In italiano, l&#8217;espressione idiomatica \u201cavere una spina nel fianco\u201d significa \u201cavere una situazione difficile, un problema fastidioso\u201d.<br><strong>Siccome<\/strong>\u00a0le spine sono in genere molto dolorose, l&#8217;aggettivo &#8220;spinoso&#8221; \u00e8 spesso usato in senso lato per esprimere qualcosa di difficile, complicato, sofferto: &#8220;un problema spinoso, una situazione spinosa&#8221;.<br>Hai qualche spina nel fianco?<br>Conosci l&#8217;uso di &#8220;siccome&#8221;?<\/p>\n\n\n\n<p><em>In Italian, the idiomatic expression: &#8220;avere una spina nel fianco&#8221; (literally &#8220;to have a thorn in your side&#8221;), means \u201cto have a difficult situation, an annoying problem.\u201d<br>Since thorns are usually very painful, the adjective &#8220;thorny&#8221; is often used in a broad sense to express something difficult, complicated, painful: &#8220;un problema spinoso, una situazione spinosa&#8221; (a thorny problem, a thorny situation).<br>Do you have any thorns in your side?<br>Do you know how to use &#8220;siccome&#8221;?<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>To practice Italian this week we invite you to read and test&#8230;&nbsp;<br><strong><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"\/lms\/lms_legacy_page.php?page=act_401&#038;language=en\" target=\"_blank\">PRACTICE HERE: Italian\/English Version<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer e probar&#8230;&nbsp;<br><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"\/lms\/lms_legacy_page.php?page=act_401&#038;language=es\" target=\"_blank\"><strong>PRACTICA AQU\u00cd: Versi\u00f3n Italiano\/Espa\u00f1ola<\/strong><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In italiano, l&#8217;espressione idiomatica \u201cavere una spina nel fianco\u201d significa \u201cavere una situazione difficile, un problema fastidioso\u201d.Siccome\u00a0le spine sono in genere molto dolorose, l&#8217;aggettivo &#8220;spinoso&#8221; \u00e8 spesso usato in senso lato per esprimere qualcosa di difficile, complicato, sofferto: &#8220;un problema spinoso, una situazione spinosa&#8221;.Hai qualche spina nel fianco?Conosci l&#8217;uso di &#8220;siccome&#8221;? In Italian, the idiomatic\u2026 <span class=\"read-more\"><a href=\"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/2024\/06\/15\/differenza-fra-siccome-e-perche-difference-between-siccome-and-perche\/\">Leggi tutto &raquo;<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[1022,1021],"class_list":["post-2920","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-language","tag-difference-between-siccome-and-perche","tag-use-of-siccome"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2920","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2920"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2920\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3534,"href":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2920\/revisions\/3534"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2920"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2920"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cyberitalian.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2920"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}