❤️

Il ritratto

Qui affinerai la tua mente inquisitiva e ripasserai la costruzione delle frasi con approfondimento di alcuni aspetti.
Here you will sharpen your inquisitive mind and review the construction of sentences, with in-depth analysis of some aspects.

Gli elementi linguistici che troverai sono:

Sviluppo del pensiero critico esercizio 3 esercizio 7

Che cosa significa "pensiero critico"?

Che cosa pensi?

Dobbiamo pensare "criticamente"?

Dobbiamo pensare?

Che cosa pensi tu?

What does 'critical thinking' mean?

What do you think?

Do we need to think 'critically'?

Do we need to think?

What do you think?

Osservare, fare domande, scoprire, avere una mente curiosa... questo è un buon procedimento per sviluppare il nostro "pensiero critico".
Observing, asking questions, discovering, having an inquisitive mind... this is a good process to develop our 'critical thinking'.

Frasi interrogative es. 2 es. 5 es. 6 ed es. 9

In italiano non esiste una costruzione particolare per le frasi interrogative. È solo il tono della voce, leggermente ascendente verso la fine della frase, che rende una frase positiva o interrogativa:
In Italian, there is not a special construction for interrogative sentences. The tone of your voice, with a rising intonation toward the end of the sentence, makes it clear that you are asking a question:

"Pinocchio è italiano?"

Abbiamo però diversi "pronomi, aggettivi e avverbi interrogativi" (parole che usiamo per fare domande) che è utile ricordare:
However, we have several "interrogative pronouns, adjectives, adverbs" (words that we use to make questions) that are worth remembering:
PRONOMI e AGGETTIVI INTERROGATIVI:

Chi

Chi arriva adesso?

Who / whom

Who arrives now?

Che / Che cosa

Che mangi adesso?

Che cosa mangi adesso?

Cosa mangi adesso?

*Nel linguaggio colloquiale si può usare solo "cosa": Cosa mangi adesso?

What

What do you eat now?

 

*In informal language you can just use "cosa": "Cosa mangi adesso?" (What do you eat now?)

Qual / Quale / Quali

Qual'è?

Quale pizza prendi?

Quali libri leggi?

Which one / which ones

Which one is?

Which pizza do you have?

Which books do you read?

Quanto / quanta / quanti / quante

Quanti amici hai?

Quanti partono domani?

How much / how many

How many friends do you have?

How many are leaving tomorrow?

AVVERBI INTERROGATIVI:

Quando

Quando partiamo?

When
When are we leaving?

Quanto

Quanto fa?

How much

How much is it?

Come

Come vuoi il caffè? Con zucchero o senza?

How

How do you want the coffee? With or without sugar?

Dove

Dove abiti?

Where

Where do you live?

Perché

Perché ti piace questo quadro?

Why

Why do you like this painting?

Come mai

Come mai ti piace questo quadro?

How come

How come you like this painting?

Posizione del soggetto nella frase esercizio 4 esercizio 8

In una frase di base italiana il soggetto è di solito all'inizio:

"IO guardo la TV".

Questo accade anche per le domande:

"Maria guarda la TV?"

Se c'è un pronome, aggettivo o avverbio interrogativo, il soggetto si mette all'inizio della frase o alla fine:

"Tu che cosa mangi? Che cosa mangi tu?"

"Quanto costa il libro? Il libro quanto costa?"

Una differenza significativa tra inglese e italiano è che quando il soggetto è un pronome personale, come io, tu, lui, lei, e così via, gli italiani di solito non nominano il soggetto.

Questo accade perché il verbo ha una forma diversa per ogni persona, per cui se si conoscono le diverse forme verbali , sarà automatico capire chi è il soggetto.

"Guardo la TV"

"Maria guarda la TV?

"Che cosa mangi?

"Quanto costa il libro?"

In a basic Italian sentence the subject is usually put at the beginning:

"IO guardo la TV" (I watch TV).

This happens also for questions:

"Maria guarda la TV?" (Does Mary watch TV?)

If there is an interrogative pronoun, adjective or adverb you can put the subject at the beginning of the sentence or at the end:

"Tu che cosa mangi? Che cosa mangi tu?" (What do you eat?)

"Quanto costa il libro? Il libro quanto costa?" (How much does the book cost?)

A significant difference between English and Italian is that Italians don't usually name the subject, when the subject is a personal pronoun, such as I, you, he, she, and so on. This happens because the verb changes according to its subject so if one knows the different verb forms, he/she will automatically understand who the subject is.

"Guardo la TV" (I watch TV).

"Maria guarda la TV? (Does Mary watch TV?)

"Che cosa mangi? (What do you eat?)

"Quanto costa il libro?" (How much does the book cost?)

Pronuncia

Ascolta la parola/frase, clicca sul microfono per registrarti e cerca di raggiungere il punteggio più alto!