| In ogni lingua esistono molti modi per delle preferenze o richiedere qualcosa. Spesso, per delicatezza o educazione, gli italiani che qualcosa venga loro offerto piuttosto che farne una richiesta diretta. | In every language there are different ways of preferences or asking for something. Out of delicacy/gentleness or politeness, Italians often for something to be offered instead of directly asking for it. |
|---|
A direct and polite request: "Vorrei un bicchiere d'acqua per favore." (I would like a glass of water please.)
A volte, gli italiani richiedono qualcosa, lo fanno "indirettamente", usando costruzioni al negativo "non potrei avere un bicchiere d'acqua?" o addirittura al passato, (anche se la richiesta avviene nel presente), "volevo un ". |
At times, Italians ask for something, they ask 'indirectly', using negative constructions "non potrei avere un bicchiere d'acqua?" (couldn't I have a glass of water?), or past constructions (even if the request happens in the present), "volevo un caffè" (I wanted a .) |
|---|
