CONVERSAZIONE FRA DUE AMICI:
- "...A me, per esempio, piace conoscere una persona a memoria."
- "Come ti piace conoscere una persona a memoria? E la routine? La monotonia? Che cos'hanno di bello?"
- "No, non parlo di routine o monotonia, ma di sapere a memoria una persona. Non so come spiegartelo, è come quando studi le poesie a scuola, in quel senso intendo a memoria."
- "Questa non l'ho capita."
- "Ma si dai, come una poesia. Sai come si dice in inglese studiare a memoria? By heart, col cuore. Anche in francese si dice par coeur... ecco, in questo senso intendo. Conoscere una persona a memoria, significa, come quando ripeti una poesia, prendere anche un po' di quel ritmo che le appartiene. Una poesia, come una persona, ha dei tempi suoi. Per cui conoscere una persona a memoria significa sincronizzare i battiti del proprio cuore con i suoi, farsi penetrare dal suo ritmo. Ecco, questo mi piace... A me piace amare una persona e conoscerla a memoria come una poesia..."
(Il giorno in più di Fabio Volo) |
CONVERSACIÓN ENTRE DOS AMIGOS:
- "... A mí, por ejemplo, me gusta conocer a una persona de memoria."
- "¿Cómo te gusta conocer a una persona de memoria? ¿Y la rutina? ¿La monotonía? ¿Qué tienen de bonito?"
- "No, no hablo de rutina o monotonía, sino de conocer a una persona de memoria. No sé cómo explicarlo, es como cuando se estudian los poemas en la escuela, en ese sentido quiero decir de memoria."
- "No entiendo esto".
- "Sí, como un poema. Sabes lo que dicen en Inglés para aprender de memoria, by heart, con el corazón. En francés también dicen par coeur, en este sentido, quiero decir. Conocer a una persona de memoria significa como cuando repites un poema, tomando parte del ritmo que le pertenece. Un poema, como una persona, tiene su propio ritmo. Entonces conocer a una persona de memoria significa sincronizar los latidos de su corazón con tuios, como hacerse penetrar por su ritmo... Esto me gusta... Me gusta amar a una persona y conocerla de memoria como un poema..."
(Un día más por Fabio Volo) |