Ascolta l'audio e registra la tua voce mentre ripeti ogni frase.
Se desideri, scarica l'audio della lezione:
Please note: the actors speak at a natural native speed. Don't get discouraged: listen to the audio several times, check the transcript, capture sounds and words!
This video is additional reference material and is not property of CyberItalian.
Should you have any problem viewing it, please
notify us.
Thank you for your patience and collaboration!
Glossarietto (per una ricerca più ampia usa il dizionario online) |
|
| sostenere un esame | take an exam |
| tocca a me | it's my turn |
| il marsalino | a little "marsala" (a liquer) |
| barbone | unshaven beard |
| in bocca al lupo | break a leg, good luck |
| lor signori | old expression for "gentlemen" |
| coefficiente di sicurezza per cementi precompressi | safety factor for cements prestressed |
| giovanotto | old expression for "young man" |
| non tiri a indovinare | do not try to guess |
| una marsala | roman expression for "marsala" (a liquer) |
| intontito | dazed |
| ho fatto la resistenza | I did the resistance, I was a partisan against the nazis |
| ebbi anche un dito congelato | I also had a finger frozen |
| mi sono dato al giornalismo | I gave myself to journalism, I started journalism |
| lotte contadine | peasant struggles |
| divisa delle brigate nere | uniform of the Black Brigades |
| puntando la pistola | pointing the gun |
| la faccio sbattere fuori | I'll have you thrown out |
Se non puoi vedere il video, ascolta l'audio qui:
Il dialogo che ascolti è tratto dal film Una vita difficile con il famoso attore Alberto Sordi.
Nell'episodio il protagonista (Silvio Magnozzi) deve sostenere un esame di architettura. La moglie e la suocera lo aspettano in corridoio, vogliono che Silvio prenda la laurea e trovi un lavoro decente.
Voce: Magnozzi Silvio
Moglie e suocera: Presente!
Silvio Magnozzi: Tocca a me...
Moglie: E dai, bevi, finisci il marsalino!
Silvio Magnozzi: Tocca a me...
Suocera: Vada vada...
Moglie: Non ti emozionare...
Suocera: E si ricordi che ho pregato tutta la mattina per Lei, sono stata fiduciosa... noi aspettiamo qui...
Moglie: Silvio, il marsalino... In bocca al lupo.
Silvio Magnozzi: Ecco. [rivolto a uno studente] Come sono d'umore i professori? Buongiorno professore.
Professore 1: Come mai quel barbone?
Silvio Magnozzi: Ho studiato tutta la notte professore.
Professore 1: Presentarsi con la barba lunga per dimostrare ai professori che si è studiato molto si usava una volta, non oggi. Oggi non si usa più.
Silvio Magnozzi: Mi scusino lor signori ma sono dodici anni che io non frequento più l'università.
Professore 1: Va bene cominceremo con una domandina facile.
Professore 2: Mi dica qual è il coefficiente di sicurezza per cementi precompressi.
Silvio Magnozzi: 0245... 145... coefficiente di sic... di sicurezza per cementi precompressi... c'è un 5. Io sono sicuro che c'è. C'è?
Professore 1: Giovanotto non tiri a indovinare.
Professore 3: Sieda.
Silvio Magnozzi: Sì. Forse mi viene meglio. Grazie.
Professore 2: Allora?
Silvio Magnozzi: Tz, tz, questa proprio non la so.
Professore 1: Ma se non risponde nemmeno a queste domande...
Silvio Magnozzi: Per piacere, mi faccia una domanda più semplice.
Professore 2: Ma questa è una domanda semplice.
Silvio Magnozzi: E' semplice? M'hanno fatto bere anche una marsala. Mi ha fatto male, mi ha fatto. Sono come intontito. Non mi ricordo più niente.
Professore 1: Quanti anni ha Lei?
Silvio Magnozzi: Trentatrè!
Professore 1: Come mai così in ritardo?
Silvio Magnozzi: Ho fatto la guerra. Ho fatto la resistenza, ebbi anche un dito congelato poi mi sono dato al giornalismo, mi sono appassionato ai problemi sociali, ai problemi dell'Italia meridionale e ho anche seguito da vicino le lotte contadine...
Professore 1: Le lotte contadine e la resistenza in questa sede non hanno valore.
Silvio Magnozzi: La resistenza non ha valore? E allora che dovevo fare? Come hanno fatto tanti altri nel 1944, vestire la divisa delle brigate nere presentarmi agli esami armato e farmi dare la laurea puntando la pistola sui professori [fa il gesto di sparare con il dito]
Professore 1: Non faccia questi gesti e non alzi la voce, altrimenti la faccio sbattere fuori!
Silvio Magnozzi: Ho mia moglie e mia suocera fuori che mi aspettano...
Professore 2: be'?
Silvio Magnozzi: Vi prego, non mi fate fare questa brutta figura.
Professore 1: Sieda.
Silvio Magnozzi: Grazie.
Professore 1: Vede quel disegno? Mi calcoli sul punto A i momenti delle forze di una trave appoggiata con sopraccarico in movimento nei punti 1, 2, 3 nel tratto x, y.
Silvio Magnozzi: Va be', ho capito, grazie infinite della vostra gentilezza e scusate tanto se vi ho fatto perdere tutto questo tempo.
(
Pino: "Fare un esame mi spaventa. E a te?"
Tu: " "
Nota bene: durante il corso continuiamo lentamente ad omettere le traduzioni in inglese e dare la spiegazione o l'istruzione solo in italiano. Questo è un processo importante nell'apprendimento: "smettere di tradurre". |
Please note: as the course progresses we keep on gradually omitting the English translation, giving the explanation or instruction only in Italian. This is an important learning process: 'breaking the translation habit'. |
|---|
| Chi domanda non fa errori | He who asks does not make mistakes |
|---|
Intermediate Lesson 19
Lesson Tools:
References:
Navigation: