HOME > Course Materials > Seminario per Insegnanti
Mangiare e nutrirsi

Let's see now what is the difference between "mangiare" and "nutrirsi":

 

colazione

Hotel Sangallo, a Perugia.
Our nourishment is not just related to food.

 

Parlando d'Italia spesso pensiamo alla pizza, al gelato agli spaghetti ed ad altre cose buone da mangiare. When we talk about Italy we often think about pizza, gelato, spaghetti and other delicious food.

Molte persone associano l'immagine dell'Italia al verbo "mangiare". Tuttavia, dovremmo considerare anche il verbo riflessivo "nutrirsi", che ha un significato più esteso, profondo e spirituale rispetto a "mangiare".

Many people associate the image of Italy with the verb "mangiare" (to eat). However, we should also consider the reflexive verb "nutrirsi" (to get nourishment for ourselves), which has an extended, deeper and more spiritual meaning compared to "mangiare".

Per esempio, per Michelangelo la passione di scolpire e cesellare era "nutriente quanto il mangiare" (se non di più!)
Michelangelo poteva passare molti giorni scolpendo e cesellando fino a tardi e mangiando pochissimo. Traeva il suo "nutrimento" dalla sua passione.

For example, for Michelangelo his passion for carving and sculpting was "as nourishing as eating" (or maybe even more!)

Michelangelo could spend many days carving and sculpting until late, while eating very little. He got his "nourishment" from his passion.

Naturalmente, non stiamo suggerendo che tu segua le abitudini alimentari di Michelangelo! Tuttavia, ti incoraggiamo a prendere un po' di tempo per pensare a cosa significa per te "nutrirti". Per aiutarti, facciamo i seguenti esercizi sul "mangiare e nutrirsi". Of course, we don't suggest that you follow Michelangelo's eating habits! However, we encourage you to take some time to think about what "getting your nourishment" means for you. In order to help you, let's do the following exercises about "mangiare e nutrirsi".

 

 

indietroavanti