Activity: Read

Il Professore Emerito Joseph A. Tursi ci ha lasciato il 5 gennaio 2024.

 

Tra i tanti pregi che il Professor Tursi aveva, dobbiamo riconoscergli il merito di aver contribuito fortemente a porre le basi per l'insegnamento della lingua italiana negli Stati Uniti, illuminando così la strada per chi è venuto dopo.

 

I futuri sviluppi nell'insegnamento dell'italiano portano nell'animo i semi del suo lavoro.

 

Conoscevi il Professor Tursi?

Cosa ci direbbe ora: in che direzione dovrebbe andare l’insegnamento della lingua italiana?

Professor Emeritus Joseph A. Tursi passed away on January 5, 2024.

 

Among the many qualities that Professor Tursi had, we must recognize his merit of having greatly contributed to laying the foundations for the teaching of the Italian language in the United States, thus enlightening the path for those who came after.

 

Future developments in the teaching of Italian, carry in their soul the seeds of his work.

 

Did you know Professor Tursi?

What would he tell us now: in which direction should the teaching of the Italian language go?

 

A pen and a rose, in memory of Professor Joseph A. Tursi

A pen and a rose.
A love affair between Professor Emeritus Joseph A. Tursi
and the Italian language teaching in the USA

 

Share this activity:

 

A celebration of Professor Emeritus Joseph A. Tursi

Il professor Tursi è stato un educatore eccezionale, molto rispettato da tutti coloro che lo hanno conosciuto. È stato un "gigante" nel nostro campo e ci ha lasciato una meravigliosa eredità.

Professor Tursi was an incredible educator and highly respected by all who knew him. He was a "giant" in our field and he left a wonderful legacy.

 

Rosa Riccio Pietanza

New York University
Steinhardt School of Culture, Education and Human Development
Clinical Assistant Professor, Retired
Co-Chair MLL Think Tank
Coordinator of the NYU Summer Institutes for Teachers of World Languages Dept. of Teaching and Learning

 

In memoria di Joseph Tursi, un educatore visionario che ha lasciato un segno indelebile nell'insegnamento della lingua italiana, rendiamo omaggio ai suoi notevoli contributi. In un'epoca in cui i materiali didattici scarseggiavano, il libro di testo del professor Tursi, Oggi in Italia, si impose come un faro di innovazione e autorevolezza per gli insegnanti di lingua italiana nei primi anni Settanta.

Come insegnanti, ci siamo trovati di fronte all'arduo compito di preparare dei piani di lezione giornalieri, poiché i libri di testo esistenti erano diventati obsoleti o inefficaci. Tuttavia, il libro del professor Tursi rivoluzionò il nostro approccio all'insegnamento. Ci fornì gli strumenti necessari per rendere l'insegnamento dell'italiano più significativo, coinvolgente e rilevante.

Sebbene nessun libro di testo può mai essere perfetto, Oggi in Italia del professor Tursi ci aprì nuove porte come insegnanti di lingua. Ci permise di instillare nei nostri studenti l'amore per la lingua e la cultura italiana, favorendo una profonda comprensione e apprezzamento per la ricchezza del patrimonio italiano.

Al di là delle pagine del suo libro di testo, il professor Tursi è stato un sostenitore dell'insegnamento dell'italiano negli Stati Uniti. Il suo impegno per la causa era incrollabile e ha lavorato instancabilmente per promuovere l'importanza dell'imparare l'italiano e di preservarne il significato culturale.

Ciò che distingueva il professor Tursi non era solo il suo libro di testo innovativo, ma anche la sua natura accessibile e umile. Era sempre disposto a dare una mano ai colleghi insegnanti, soprattutto a quelli nuovi. La sua accessibilità, umiltà e socievolezza lo hanno reso non solo un educatore rispettato, ma anche un caro mentore e amico.

Nel vero spirito dell'insegnamento, il professor Tursi ha seguito le orme dei primi pionieri come Lorenzo Da Ponte e Leonard Covello, che hanno dedicato la loro vita all'insegnamento della lingua e della cultura italiana. Egli ha portato avanti la loro eredità coltivando una nuova generazione di appassionati della lingua italiana e garantendo la continuità dell'istruzione italiana negli Stati Uniti.

Oggi onoriamo Joseph Tursi per il suo inestimabile contributo all'insegnamento della lingua italiana. La sua passione, la sua innovazione e la sua dedizione ci ispireranno per sempre a cercare l'eccellenza nelle nostre classi e a instillare l'amore per la lingua e la cultura italiana nelle generazioni future.

 

 

In memory of Joseph Tursi, a visionary educator who left an indelible mark on the teaching of Italian language, we pay tribute to his remarkable contributions. At a time when there was a scarcity of teaching materials, Professor Tursi's textbook, Oggi in Italia, emerged as a beacon of innovation and empowerment for Italian language teachers in the early 1970s.

As educators, we were faced with the daunting task of preparing daily lesson plans, as the existing textbooks had become obsolete or ineffective. However, Professor Tursi's book revolutionized our teaching approach. It provided us with the necessary tools to make Italian language instruction more meaningful, engaging, and relevant.

While no textbook can ever be perfect, Professor Tursi's Oggi in Italia opened new doors for us as language teachers. It empowered us to instill a love for Italian language and culture in our students, fostering a deep understanding and appreciation for the richness of the Italian heritage.

Beyond the pages of his textbook, Professor Tursi was an advocate for the teaching of Italian in the United States. His commitment to the cause was unwavering, and he tirelessly worked to promote the importance of learning Italian and preserving its cultural significance.

What set Professor Tursi apart was not just his groundbreaking textbook, but also his approachable and humble nature. He was always willing to lend a helping hand to fellow educators, especially those new to the field. His accessibility, humility, and gregariousness made him not only a respected educator but also a cherished mentor and friend.

In the true spirit of teaching, Professor Tursi followed in the footsteps of early pioneers like Lorenzo Da Ponte and Leonard Covello, who dedicated their lives to the teaching of Italian language and culture. He carried on their legacy by nurturing a new generation of Italian language enthusiasts and ensuring the continuity of Italian education in the United States.

Today, we honor Joseph Tursi for his invaluable contributions to the teaching of Italian language. His passion, innovation, and dedication will forever inspire us to strive for excellence in our classrooms and to instill the love for Italian language and culture in future generations.


Francesco Bonavita
Author of Giardino italiano

 

Nel 1984 sono entrata a far parte del Dipartimento dell'Educazione dello Stato di New York come Professore Associato per l'Insegnamento delle Lingue Straniere, con la responsabilità dell'insegnamento dell'italiano e dello spagnolo nello Stato di New York. Nella mia nuova posizione, Joe Tursi mi ha sostenuto molto. Era sempre disponibile a offrire i suoi consigli e io guardavo a lui come a un mentore. A quel tempo, c'erano pochissimi libri di testo disponibili per l'insegnamento dell'italiano, soprattutto a livello di scuole medie e superiori, e il libro di Joe, Oggi in Italia, divenne il nostro punto di riferimento. Era noto a livello nazionale come il sostenitore dell'insegnamento della lingua e della cultura italiana.
Joseph Tursi è stato uno studioso, un amico e soprattutto un vero gentiluomo.
Sarà ricordato dagli insegnanti di italiano per i suoi numerosi contributi alla nostra professione.

In 1984, I joined the New York State Education Department as an Associate in Foreign Languages Education with the responsibility for the teaching of Italian and Spanish in the state of New York. In my new position, Joe Tursi was very supportive of me. He was always available to offer his advice, and I looked to him as a mentor. At that time, there were very few textbooks available for the teaching of Italian, especially at the junior and senior high school levels, and Joe’s book, Oggi in Italia, became our point of reference. He was known nationally as an advocate for the teaching of the Italian language and culture.
Joseph Tursi was a scholar, a friend, and above all, a true gentleman.
He will be remembered by educators of Italian for his many contributions to our profession.

 

Dolores Mita
Associate, Foreign Languages Education (1984 - 1996)
New York State Education Department

 

L'impatto che ebbe sullo studio della lingua italiana è ineguagliabile. Ricordo quando lo incontrai per la prima volta al convegno annuale dell'AATI [American Association Teachers of Italian n.d.r.]. Che grande esperienza è stata per noi, giovani insegnanti, presentare le nostre relazioni alla conferenza dell'AATI sull'insegnamento dell'italiano, in cui abbiamo espresso le nostre idee per rendere l'insegnamento dell'italiano più vivace e rilevante. Joseph Tursi e Anthony Mollica ci hanno incoraggiato a inviare le nostre relazioni a Italica. Joseph Tursi ci ha ispirato a continuare a implementare le nostre idee e la nostra metodologia. È stato un mentore prezioso che ci ha motivato a continuare con la nostra passione per l'insegnamento. Celebriamo ora la sua vita e ricordiamolo come un'icona dell'insegnamento della lingua e della cultura italiana.

 

The impact he had on the Italian language studies is unequaled. I recall when I first met him at the AATI’s annual conference. What a great experience it was for us, as young teachers, to present our papers at the AATI conference on the teaching of Italian, whereby we expressed our ideas on making the teaching of Italian more vibrant and relevant. Joseph Tursi and Anthony Mollica encouraged us to send our papers to Italica. Joseph Tursi inspired us to continue implementing our ideas and methodology. He served as an invaluable mentor motivating us to continue with our passion in our teaching. Let us now celebrate his life and remember him as an icon in the teaching of Italian language and culture.


Maria Bonavita
Teacher of Italian

 

La perdita di Joseph Tursi ci lascia profondamente tristi. Durante gli anni a New York come responsabile dell'ufficio scolastico del Consolato italiano, ho avuto l'onore del suo costante e generoso sostegno ai nostri sforzi per estendere e approfondire lo studio della lingua italiana. I suoi consigli sono stati per me preziosi, la sua amicizia non è mai venuta meno. Carissimo, saggio professor Tursi. In ricordo e con gratitudine.

 

I am deeply sorry to hear of our friend’s passing. Throughout the years in New York as director of the Education Office of the Italian Consulate, I had the honor of Joseph Tursi’s firm and generous support for our efforts to expand and deepen the study of Italian. His advice was invaluable for me, his friendship never failed. Dearest, wise Professor Tursi. With remembrance and gratitude.


Maria Vittoria (Tola) Cifone

Director of Education Office, Italian Consulates, New York (1995–2001) and Los Angeles (2001-2005)

Independent Scholar
Independent Expert, European Commission (Research Executive Agency)

 

Il professor Tursi ci ha lasciato un patrimonio di idee e di opere concrete per l'insegnamento della lingua italiana. Ora è nostra responsabilità raccogliere la sua eredità e continuare il lavoro di promozione della lingua e della cultura italiana attraverso l'insegnamento.

Il suo lavoro continuerà a ispirarci se noi, come educatori, continueremo a chiederci:

dove vogliamo andare con l'insegnamento della lingua e della cultura italiana?

Cosa vogliamo trasmettere ai nostri studenti?

Grazie professor Tursi!

Professor Tursi left us with a wealth of ideas and concrete works for teaching the Italian language. Now it is our responsability to take up his legacy and continue the work of promoting the Italian language and culture through teaching.

His work will keep on inspiring us as we, as educators, continue to ask ourselves:

where do we want to go with the teaching of the Italian language and culture?

What do we want to convey to our students?

Thank you Professor Tursi!


Maura Garau
Education Director

Italian Language Program

CyberItalian

 

Il mio incontro con il Professor. Tursi fu del tutto casuale. Nel 1988 partecipai ad una riunione orqanizzata dal College di Farmingdale sul futuro della lingua italiana. Gli interventi furono tenuti in lingua inglese.
Con la mia laurea, ero appena arrivata dall'Italia... il mio contributo fu esposto interamente in italiano. Alla riunione era presente anche il Professor Tursi il quale segnalò il mio nome al direttore del Dipartimento di lingue della Stony Brook University che dopo poco mi assunse come lettrice d'italiano. Il Professor Tursi diede così, una svolta decisiva alla mia vita profesionale. Frequentandolo in Dipartimento ebbi modo di cogliere non solo la sua vasta competenza nel campo linguistico, ma anche la sua grande umanità: sempre disponibile a rassicurare le ansie di un'insegnante alla sua prima esperienza, e pronto a suggerire un'impostazione meno rigida,della lezione, ma più fluida, creativa e coinvolgente. Ricordo anche il suo saggio silenzio alle riunioni tenute nei locali della Direzione didattica del Consolato Generale di New York. Ascoltva tutti con grande attenzione e, dopo che gli animi si erano placati, interveniva pacatamente sciogliendo i nodi più resistenti e risolvendo le situazioni più spinose.
Ho sempre considerato il Professor Tursi l'Ambasciatore più lungimirante nello sviluppo dello studio della lingua e cultura italiana. L'omaggio più concreto alla sua figura da parte di noi discepoli credo sia quello di proseguire con lo stesso spirito tenace ed entusiasta a tutelare la dignità, il valore e la continuità della lingua "dove'l si suona"; una lingua non commerciale, ma elitaria che parla d'arte, musica e letteratura.

My meeting with Professor Tursi was entirely coincidental. In 1988 I attended a meeting orqanized by Farmingdale College on the future of the Italian language. The speeches were given in English.
With my degree, I had just arrived from Italy... my contribution was given entirely in Italian. Also, at the meeting, Professor Tursi suggested my name to the head of the language department at Stony Brook University who, after a short time, hired me as a lecturer in Italian. Professor Tursi thus gave, a decisive turn to my professional life. Working with him in the Department, I was able to grasp not only his vast expertise in languages, but also his great humanity: always willing to reassure the anxieties of a teacher at her first experience, and ready to suggest a less rigid, but more fluid, creative and engaging approach to the lesson. I also remember his wise silence at the meetings held in the premises of the Education Office of the Italian Consulate in New York. He listened to everyone with great attention and, after tempers had calmed down, he would intervene calmly untangling the most resistant knots and resolving the most thorny situations.
I have always considered Professor Tursi the most far-sighted Ambassador in the development of the study of the Italian language and culture. The most concrete tribute to his person by us, disciples, I believe is to continue with the same tenacious and enthusiastic spirit to protect the dignity, value and continuity of the language "dove'l si suona"; a non-commercial, but elitist language that speaks of art, music and literature.

 

Tina Rella
Director of IACE, New York (1988 - 2018)
Lecturer at the Italian Department of Stony Brook University (1988 - 2000)
Italian language teacher at the Italian Department of New York University (2000 - 2008)

 

Nel link seguente sono disponibili 9 video di storie narrate dal professor Joseph A. Tursi sulla propria vita.

Please check the link below for 9 videos with stories narrated by Professor Joseph A. Tursi about his own life.