HOME > Prueba Gratuita > Lezione b_19 - Bocconcino Grammaticale
Bocconcino Grammaticale

In questa lezione ripasserai l'approccio formale (uso del Lei) e le preposizioni articolate.

 

Gli elementi linguistici che troverai sono:

Approccio formale: uso del Lei (es 2, es 4, es. 6, es 8)

La lingua italiana richiede l'uso del pronome femminile "Lei" come approccio formale e forma di cortesia con persone con cui non si ha familiarità o a cui si vuole/deve mostrare rispetto, (come un insegnante, una persona anziana, un superiore, ecc...).

Si usa il femminile "Lei" sia che si parli ad una donna sia che si parli ad un uomo.
Ma perché si usa la forma femminile? Una domanda interessante.
Cosa pensi tu? (Informale)
Cosa pensa Lei? (FORMALE)

 

El idioma italiano requiere el uso del pronombre femenino "Lei" como actitud formal y forma de cortesía con personas con las que no tienes familiaridad o con las que deseas/necesitas mostrar respeto (como un maestro, una persona mayor, un senior, etc.)

El femenino "Lei" se usa tanto para hablar con una mujer como con un hombre.
Pero, ¿por qué se usa la forma femenina? Una pregunta interesante.
"Cosa Pensi tu?" (¿Qué piensas tú? Informal)

"Cosa pensa Lei?" (¿Qué piensa usted? FORMAL)

 

Nella lingua italiana il ruolo del femminile "Lei" per esprimere un approccio formale è altamente rispettoso.
Il "Lei" inferisce che la persona a cui parliamo meriti una considerazione altissima o speciale.

 

En la lengua italiana el rol del femenino "Lei" para expresar una actitud formal es muy respetuoso. La forma "Lei" asume que la persona con quién estamos hablando merece una consideración especial o superior.

 

Nel medioevo era comune l'uso del "voi" per esprimere un approccio formale.
L'uso del "Lei" si diffuse durante il rinascimento. Mussolini, durante il fascismo, ordinò che gli italiani usassero nuovamente il "voi", poiché era un'espressione più virile. Tuttavia la forma "Lei" prevalse ed è ora l'approccio formale nell'italiano standard. La forma "voi" è a volte usata in alcune regioni italiane, principalmente al sud.

 

Ricorda che con l'approccio formale ci spostiamo dal "tu" al "Lei" e tutto il resto cambia di conseguenza (ad esempio, il verbo e il possessivo cambiano alla terza persona).

 

Tu hai domande? (Informale)

Lei ha domande? (Formale)

 

Il libro è tuo. (Informale)

Il libro è Suo. (Formale)

 

Se usiamo l'approccio formale con un uomo, usiamo comunque il pronome femminile "Lei" (Ella) ma manteniamo aggettivi e participio passato al maschile:

  • Tu sei contento? (Informale)
  • Lei è contento? (Formale)
  • Tu sei andato in ufficio? (Informale)
  • Lei è andato in ufficio? (Formale)

 

 

En la Edad Media era común el uso de "voi" para expresar una actitud formal. El uso de "Lei" se generalizó en el Renacimiento. Mussolini, durante el fascismo, ordenó que los italianos utilizaran "voi" de nuevo, ya que era una expresión más viril. Sin embargo,"Lei" es la forma que prevaleció y ahora es el estándar italiano de una actitud formal. La forma "voi" se utiliza a veces en algunas regiones italianas, sobre todo en el Sur.

 

Recuerda que con la actitud formal tenemos que pasar de "tu" a "Lei" y todo lo demás cambia en consecuencia (por ejemplo, el verbo y el posesivo cambian a la tercera persona).

 

"Tu hai domande?" (¿Tienes preguntas? Informal)

"Lei ha domande?" (Literal: ¿Ella tiene preguntas? Formal)

 

"Il libro è tuo." (El libro es tuyo. Informal)

"Il libro è Suo." (Literal: El libro es suyo. Formal)

 

Si usamos la actitud formal con un hombre, usamos el pronombre femenino "Lei" (Ella) pero mantenemos adjetivos y participios pasados ​​en masculino:

  • Tu sei contento? (¿Estás feliz? Informal)
  • Lei è contento? (¿Usted está feliz? Formal)
  • Tu sei andato in ufficio? (¿Has ido a la oficina? Informal)
  • Lei è andato in ufficio? (¿Usted ha ido a la oficina? Formal)

top

 

Preposizioni articolate (es. 3, es. 5, es 7, es. 9)
Le preposizioni aggiungono qualcosa alla musica della lingua italiana! Las preposiciones agregan música al idioma!
Le preposizioni articolate sono preposizioni semplici combinate con l'articolo determinativo. Noterai che quando la preposizione si combina con l'articolo, per mantenere la "musicalità", alcuni suoni o lettere vengono assimilati o raddoppiati. Las preposiciones compuestas son preposiciones simples combinadas con el artículo determinado. Observa que cuando una preposición se combina con el artículo, en aras de la "música", ciertos sonidos o letras se asimilan o repiten.

 

Osserva:

 

  • Vado da Giovanni - da preposizione semplice
    (preposición simple)
  • Vado dal dottore - dal preposizione articolata: da + il
    (preposición compuesta: "da + il")

 

Ora, come mai di fronte a "dottore" si mette l'articolo, mentre di fronte a "Giovanni" non si mette? Ahora bien, ¿por qué colocamos el artículo delante de "dottore" y no delante de "Giovanni"?
Fortunatamente, questa volta abbiamo una regola che "spiega" le cose: generalmente, di fronte al nome di una persona non si usa l'articolo; di fronte alla professione di una persona si usa l'articolo. Afortunadamente, esta vez tenemos una regla que explica las cosas: en general, delante del nombre de una persona, no se usa el artículo; delante de la profesión, se usa el artículo.

Inoltre, l'articolo si usa di fronte a:

  1. Signore. Il signore è Italiano?
    Signor (signore- di fronte al nome la "e" finale cade). Il signor Rossi
    Signora. La signora Verdi
  2. Nomi di nazioni o associazioni al plurale (gli Stati Uniti, le Nazioni Unite...)

También colocamos el artículo delante de:

  1. Signore (Señor) "Il signore è Italiano?"
    Signor (Señor - delante del nombre, la "e" final desaparece). "Il signor Rossi"
    Signora (Señora). "La signora Verdi"
  2. "gli Stati Uniti, le Nazioni Unite..." (Nombres de países o asociaciones en plural)
Ricorda che l'articolo determinativo "definisce" un nome, per cui: Recuerda que el artículo determinado "define" un sustantivo; en consecuencia:

 

Dormo in albergo

in preposizione semplice; non specifica in quale albergo dormo.
preposición simple; no especifica en qué hotel duermo.

Dormo nell'albergo di Giovanni

nell' (in + l') preposizione articolata;specifica in quale albergo dormo.
preposición compuesta; especifica en qué hotel duermo.


di preposizione semplice; specifica di chi è l'albergo in cui dormo (e non mettiamo l'articolo di fronte al nome.)
preposición simple; especifica en el hotel de quién duermo (y no colocamos el artículo delante del nombre de una persona.)

Dormo nell'albergo degli studenti

nell' (in + l') preposizione articolata; specifica in quale albergo dormo.
preposición compuesta; especifica en qué hotel duermo.


degli (di + gli) preposizione articolata; specifica di chi è l'albergo in cui dormo.
preposición compuesta; especifica en el hotel de quién duermo.

 

Clicca su Pinocchio in bicicletta:

Grammatica

per uno schema delle preposizioni articolate. Quando sei pronto/a studiale a memoria!

Cuore

top

 

 

  Lecc. Principiantes 19

  Herramientas:

  Referencias:

  Navegación: