Ascolta l'audio e registra la tua voce mentre ripeti ogni frase.
Se desideri, scarica l'audio della lezione:
Ten en cuenta: los actores hablan a una velocidad de hablante nativo natural. No te desanimes: escucha el audio varias veces, ve la transcripción y captura sonidos y palabras!

Consiglio: Se necessario, usa il dizionario online.
Este video es un material de referencia adicional y no es propiedad de CyberItalian.
Si tienes algún problema para verlo, por favor avísanos. ¡Gracias!
Se non puoi vedere il video, ascolta l'audio qui:
(
Il dialogo che ascolti è tratto dal film Viaggio in Italia del famoso regista Roberto Rossellini.
Nell'episodio, la protagonista (Ingrid Bergman) visita l'antro della Sibilla Cumana, un luogo archeologico dove, secondo la leggenda, le persone andavano per interrogare la sibilla e conoscere il futuro.
Guida: Questo è l'ingresso dell'acropoli. A sinistra c'è l'antro della sibilla. Dopo i greci e i romani questi luoghi furono trasformati in una fortezza.
Donna: Ah, sì!
Guida: Sì, una grande fortezza. Dopo avere abbandonato l'antica città di Troia, Enea sbarcò qui. Su questa spiaggia durante l'ultima guerra sono sbarcati anche i soldati inglesi.
Donna: Ma davvero? I soldati inglesi sbarcarono qui? E dove si fermarono?
Guida: Qua attorno. Da qui si entra nell'antro della sibilla. La Sibilla Cumana.
Donna: Oh, ma è enorme.
Guida: Stia a sentire l'eco, oh oh oh oh oh oh
Donna: Oh, sì lo sento.
Guida: Prima si sentiva più forte perché le pareti erano ricoperte di...
Donna: È straordinario.
Guida: Là in fondo ci sono le stanze della sibilla e questi erano i bagni della sibilla. I cristiani li trasformarono in catacombe. Vede signora, era qui che venivano gli amanti per interrogare la sibilla. Quando volevano conoscere il destino del loro amore.
(
Pino: "Vuoi conoscere il destino? Perché?"
Tu: " ."
Ecco 5 consigli per sviluppare le tue abilità uditive mentre guardi film in italiano:
|
Aquí hay 5 consejos para desarrollar tus habilidades de escucha mientras veas las películas italianas:
|
|---|
| A buon intenditor, poche parole | A buen entendedor, pocas palabras. |
|---|
Lecc. Intermedia 13
Herramientas:
Referencias:
Navegación: