Qui approfondirai alcuni aspetti dell'italiano.
Gli elementi linguistici che troverai sono:
Alcuni studenti ancora confondono l'uso dei verbi "stare" ed "essere".
In certe situazioni possono essere intercambiabili ma mantengono una connotazione leggermente diversa:
Sono contento di essere qui. (Si riferisce al momento presente, alla sensazione personale di essere in un determinato luogo). Sono contento di stare qui. (Sono felice di soggiornare qui, di stare fisicamente in questo luogo).
Sto a Roma. Abito a Roma. (Vivo a Roma). Sono a Roma (io sono a Roma - non necessariamente vivo qui).
Il verbo "stare" è generalmente usato con una connotazione "fisica e abituale".
La penna è sul tavolo. (Adesso è sul tavolo). La penna sta sul tavolo. (Quello è il suo posto, in genere sta sempre sul tavolo). |
Algunos estudiantes siguen confundiendo el uso de los verbos "stare" y "essere".
En ciertas situaciones podemos intercambiarlos pero todavía tienen una connotación ligeramente diferente:
Sono contento di essere qui. (Estoy feliz de ser aquí - se refiere al momento presente, la sensación personal de estar en un lugar determinado). Sono contento di stare qui. (Estoy feliz de estar aquí - se refiere a mantenerse físicamente en un lugar determinado).
Sto a Roma. Abito a Roma. (Yo vivo en Roma). Sono a Roma (estoy en Roma - no necesariamente vivo aquí).
El verbo "stare" generalmente expresa una connotación "física y abitual".
La penna è sul tavolo. (Ahora está sobre la mesa). La penna sta sul tavolo. (El lápiz está sobre la mesa. Esa es su lugar, en general, es siempre sobre la mesa). |
|---|
Esempio:
come stai?
sto bene
sto male
Il verbo "essere" è generalmente usato con una connotazione più personale ed emozionale.
In alcune regioni del sud d'Italia, usano il verbo "stare" anche in questo senso, ma non è corretto. Non si può dire "sto felice", si dice "sono felice". |
El verbo "essere" generalmente expresa una connotación más personal y emocional.
En algunas regiones del sur de Italia se utiliza el verbo "stare" también en este sentido, pero no es correcto. No podemos decir "sto felice", decimos "sono felice". |
|---|
Esempio:
sono felice
sono nervoso
sono stanco
sono italiano
| Alcuni studenti ancora confondono l'uso di "buono", "bravo" e "bene". | Algunos estudiantes siguen confundiendo el uso de "buono", "bravo" y "bene". |
|---|---|
"Buono" si riferisce ad un aspetto intrinseco di una persona o una cosa, una persona moralmente buona, una situazione o una cosa piacevole o soddisfacente, qualcosa di ben fatto. |
"Buono" (bueno) se refiere a un aspecto intrínseco de una persona o una cosa, una persona moralmente buena, una situación o cosa satisfactoria y agradable, algo bien hecho. |
Esempio:
un uomo buono
un bambino buono
un formaggio buono
un film buono
"Bravo" esprime le capacità o le prestazioni di una persona. Un bambino può essere "bravo" se è buono, si comporta bene. Può anche essere "bravo" se va bene a scuola. Un cantante lirico, un attore, un artista possono essere "bravi" se fanno una buona performance. Non può essere riferito alle cose. |
"Bravo" expresa la capacidad o el rendimiento de una persona. Un niño puede ser "bravo" si es bueno, se comporta bien. También puede ser "bravo" si estudia bien en la escuela. Una cantante de ópera, un actor, un artista pueden ser "bravi" si actuan bien. No se puede referir a las cosas. |
|---|
Esempio:
un bravo cantante
un bravo insegnante
dei bravi bambini
"Bene", usato come avverbio, esprime un modo corretto e buono di fare le cose o essere. |
"Bene" (bien) se utiliza como adverbio, expresa una manera correcta y buena de hacer las cosas o ser. |
|---|
Esempio:
sto bene
come parli bene!
molto bene!
Il ruolo dei pronomi è quello di sostituire un "nome", una parola o una frase per evitare ripetizioni nel testo.
I pronomi sono molto usati nella lingua italiana perché rendono la lingua "viva" permettendo di esprimere opinioni ed emozioni in modo più diretto ed efficace. |
El papel de los pronombres es reemplazar un "nombre", una palabra o una frase, con el fin de evitar repeticiones en el texto.
Los pronombres son muy utilizados en la lengua italiana, ya que hacen el lenguaje "vivo", lo que permite expresar opiniones y emociones de una manera más directa y efectiva. |
|---|---|
I pronomi diretti rispondono alle domande "Chi? Che Cosa?"
- Guardo la Televisione - Cosa Guardi? - Guardo la Televisione La guardo. |
Los pronombres complemento directo responden las preguntas "Chi? Che cosa?" (¿Quién?¿Qué?)
-"Guardo la televisione" (Miro la televisión) -"Cosa guardi?" (¿Qué miras?) -"Guardo la televisione. La guardo." (Miro la televisión. La miro.) |
I pronomi indiretti rispondono alle domande "A chi? A che Cosa?"
- Io parlo - A chi parli? - Parlo a Mario. Gli parlo. |
Los pronombres complemento indirecto responden las preguntas "A chi? A che cosa?" (¿A quién?¿A qué?)
-"Io parlo" (Yo hablo) -"A chi parli?" (¿A quién le hablas?) -"Parlo a Mario. Gli parlo." (Le hablo a Mario. Le hablo a él.) |
Molti studenti fanno ancora fatica con l'uso dei pronomi. Ricorda che la PRATICA è la migliore soluzione al problema! |
Muchos estudiantes todavía están luchando con el uso de los pronombres. Recuerda que la práctica es la mejor solución para el problema! |
La lingua italiana usa il pronome femminile "Lei" o "Ella" (obsoleto) per esprimere un approccio formale, sia che si parli ad una donna sia che si parli ad un uomo.
|
In El idioma italiano utiliza el pronombre femenino "Lei" o "Ella" (obsoleto) para expresar una actitud formal, tanto si se habla con una mujer como con un hombre. ¿Por qué usamos la forma femenina? Una pregunta interesante.
"Cosa Pensi tu?"(¿Qué piensas tu? INformal) "Cosa pensa Lei?" (¿Qué piensa usted? FORMAL) |
|---|---|
| Nella lingua italiana il ruolo del femminile "Lei" per esprimere un approccio formale è altamente rispettoso. Il "Lei" inferisce che la persona a cui parliamo meriti una considerazione altissima o speciale. |
En la lengua italiana el rol del femenino "Lei" para expresar una actitud formal es muy respetuoso. La forma "Lei" asume que la persona con quién estamos hablando merece una consideración especial o superior. |
Nel medioevo era comune l'uso del "voi" per esprimere un approccio formale.
In genere, nell'approccio formale questi pronomi "di cortesia" si scrivono con la maiuscola:
Come sta Lei?
Al plurale si usa Loro, anche se è meno usato (spesso si mantiene "voi"):
Cosa desiderano i signori? Cosa desiderate?
Ricorda che con l'approccio formale ci spostiamo dal "tu" al "Lei" e tutto il resto cambia di conseguenza (ad esempio, il verbo e il possessivo cambiano alla terza persona).
Tu hai domande? (Informale) Lei ha domande? (Formale)
Il libro è tuo. (Informale) Il libro è Suo. (Formale)
Se usiamo l'approccio formale con un uomo, usiamo comunque il pronome femminile "Lei" (Ella) ma manteniamo aggettivi e participio passato al maschile:
|
En la Edad Media era común el uso de "voi" para expresar una actitud formal.
En general, en la actitud formal estos pronombres "de cortesía" se escriben con mayúscula:
Come sta Lei?
En el plural usamos "Loro", a pesar de que es menos utilizado (muchas veces mantenemos "voi"):
Cosa desiderano i signori? Cosa desiderate?
Recuerda que con la actitud formal tenemos que pasar de "tu" a "Lei" y todo lo demás cambia en consecuencia (por ejemplo, el verbo y el posesivo cambian a la tercera persona).
"Tu hai domande?" (¿Tienes preguntas? Informal) "Lei ha domande?" (Literal: ¿Ella tiene preguntas? Formal)
"Il libro è tuo." (El libro es tuyo. Informal) "Il libro è Suo." (Literal: El libro es suyo. Formal)
Si usamos la actitud formal con un hombre, usamos el pronombre femenino "Lei" (Ella) pero mantenemos adjetivos y participios pasados en masculino:
|
Molto bene! Ti ha spaventato la grammatica? Rilassati! Vogliamo solo darti gli elementi per capire i meccanismi della lingua.
Ricorda però che la pratica è l'unico segreto per imparare. Vai avanti dunque e fai gli esercizi!
Lecc. Intermedia 14
Herramientas:
Referencias:
Navegación: