Ascolta l'audio e registra la tua voce mentre ripeti ogni frase.
Se desideri, scarica l'audio della lezione:
Ten en cuenta: los actores hablan a una velocidad de hablante nativo natural. No te desanimes: escucha el audio varias veces, ve la transcripción y captura sonidos y palabras!

Consiglio: Se necessario, usa il dizionario online.
Este video es un material de referencia adicional y no es propiedad de CyberItalian.
Si tienes algún problema para verlo, por favor avísanos. ¡Gracias!
Se non puoi vedere il video, ascolta l'audio qui:
(
Il dialogo che ascolti è tratto dal film Una vita difficile con il famoso attore Alberto Sordi.
Nell'episodio il protagonista (Silvio Magnozzi) deve sostenere un esame di architettura. La moglie e la suocera lo aspettano in corridoio, vogliono che Silvio prenda la laurea e trovi un lavoro decente.
Voce: Magnozzi Silvio
Moglie e suocera: Presente!
Silvio Magnozzi: Tocca a me...
Moglie: E dai, bevi, finisci il marsalino!
Silvio Magnozzi: Tocca a me...
Suocera: Vada vada...
Moglie: Non ti emozionare...
Suocera: E si ricordi che ho pregato tutta la mattina per Lei, sono stata fiduciosa... noi aspettiamo qui...
Moglie: Silvio, il marsalino... In bocca al lupo.
Silvio Magnozzi: Ecco. [rivolto a uno studente] Come sono d'umore i professori? Buongiorno professore.
Professore 1: Come mai quel barbone?
Silvio Magnozzi: Ho studiato tutta la notte professore.
Professore 1: Presentarsi con la barba lunga per dimostrare ai professori che si è studiato molto si usava una volta, non oggi. Oggi non si usa più.
Silvio Magnozzi: Mi scusino lor signori ma sono dodici anni che io non frequento più l'università.
Professore 1: Va bene cominceremo con una domandina facile.
Professore 2: Mi dica qual è il coefficiente di sicurezza per cementi precompressi.
Silvio Magnozzi: 0245... 145... coefficiente di sic... di sicurezza per cementi precompressi... c'è un 5. Io sono sicuro che c'è. C'è?
Professore 1: Giovanotto non tiri a indovinare.
Professore 3: Sieda.
Silvio Magnozzi: Sì. Forse mi viene meglio. Grazie.
Professore 2: Allora?
Silvio Magnozzi: Tz, tz, questa proprio non la so.
Professore 1: Ma se non risponde nemmeno a queste domande...
Silvio Magnozzi: Per piacere, mi faccia una domanda più semplice.
Professore 2: Ma questa è una domanda semplice.
Silvio Magnozzi: E' semplice? M'hanno fatto bere anche una marsala. Mi ha fatto male, mi ha fatto. Sono come intontito. Non mi ricordo più niente.
Professore 1: Quanti anni ha Lei?
Silvio Magnozzi: Trentatrè!
Professore 1: Come mai così in ritardo?
Silvio Magnozzi: Ho fatto la guerra. Ho fatto la resistenza, ebbi anche un dito congelato poi mi sono dato al giornalismo, mi sono appassionato ai problemi sociali, ai problemi dell'Italia meridionale e ho anche seguito da vicino le lotte contadine...
Professore 1: Le lotte contadine e la resistenza in questa sede non hanno valore.
Silvio Magnozzi: La resistenza non ha valore? E allora che dovevo fare? Come hanno fatto tanti altri nel 1944, vestire la divisa delle brigate nere presentarmi agli esami armato e farmi dare la laurea puntando la pistola sui professori [fa il gesto di sparare con il dito]
Professore 1: Non faccia questi gesti e non alzi la voce, altrimenti la faccio sbattere fuori!
Silvio Magnozzi: Ho mia moglie e mia suocera fuori che mi aspettano...
Professore 2: be'?
Silvio Magnozzi: Vi prego, non mi fate fare questa brutta figura.
Professore 1: Sieda.
Silvio Magnozzi: Grazie.
Professore 1: Vede quel disegno? Mi calcoli sul punto A i momenti delle forze di una trave appoggiata con sopraccarico in movimento nei punti 1, 2, 3 nel tratto x, y.
Silvio Magnozzi: Va be', ho capito, grazie infinite della vostra gentilezza e scusate tanto se vi ho fatto perdere tutto questo tempo.
(
Pino: "Fare un esame mi spaventa. E a te?"
Tu: "A me "
Nota bene: durante il corso, dove possibile, stiamo lentamente omettendo le traduzioni in spagnolo e dando la spiegazione o l'istruzione solo in italiano. Questo è un processo importante nell'apprendimento: "smettere di tradurre". |
Por favor, ten en cuenta: como avanza el curso, cuando es posible, estamos omitiendo gradualmente la traducción en español, dando la explicación o instrucción sólo en italiano. Esto es un importante proceso de aprendizaje: "dejar de traducir". |
|---|
| Chi domanda non fa errori | Quien pregunta, no yerra |
|---|
Lecc. Intermedia 19
Herramientas:
Referencias:
Navegación: