L’arrotino: affila i tuoi verbi irregolari! (The blade sharpener: sharpen your irregular verbs!)

di | 27 Marzo 2015


A volte in Italia capita ancora di svegliarsi al suono della voce di un venditore in strada che urla: “donne, è arrivato l’arrotino, donne è arrivato l’ombrellaio…” L’arrotino è un artigiano che appartiene ad una cultura antica in cui le cose non venivano gettate ma riparate. Nella società moderna tendiamo a buttare via le cose e comprarne di nuove.
E tu? Sei una persona che butta via le cose vecchie o le conserva?
Butti via le cose rotte o le aggiusti?
Ti piace comprare oggetti nuovi?

Sometimes in Italy it may happen to wake up to the voice of a street vendor shouting: donne, è arrivato l’arrotino, donne è arrivato l’ombrellaio… (women the blade-sharpener has arrived, women, the man who repairs umbrellas has arrived). The “arrotino” is an artisan, who belongs to an ancient culture where things were not thrown away but repaired. In modern society we tend to throw things away and buy new ones.
And you? Are you someone who throws old things away or do you keep them?
Do you throw away broken things or do you fix them?
Do you like to buy new things?

To practice Italian this week we invite you to read and play…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y jugar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Image source: wikipedia.it