The perfect place where to live does not exist. Unluckily. If it existed, everybody would move there and it would not be perfect anymore!
However, it is interesting to wonder about it.
Compare the atmosphere in the following two videos. Please note that I love New York as well as Rome, so I am not saying one is better than the other. I would just like you to perceive the different atmosphere expressed in those videos.
Also, note that in the video of Venditti the lyrics are in Roman dialect (in some aspects very similar to standard Italian). Qual è il tuo posto preferito per vivere? (Which is your favorite place to live?) Enjoy the videos! (check the Roma Capoccia lyrics below)
Quanto sei bella Roma
quand’e’ sera
quando la luna se specchia
dentro ar fontanone
e le coppiette se ne vanno via,
quanto sei bella Roma
quando piove.
Quanto sei bella Roma
quand’e’ er tramonto
quando l’arancia rosseggia
ancora sui sette colli
e le finestre so’ tanti occhi,
che te sembrano di’:
quanto sei bella.
Oggi me sembra che…
er tempo se sia fermato qui.
..
Vedo la maesta’ der Colosseo
vedo la santita’ der Cupolone,
e so’ piu’ vivo e so’ piu’ bbono
no nun te lasso mai
Roma capoccia
der mondo infame.
Roma capoccia
der mondo infame.
Na carrozzella va
co du stranieri
un robivecchi
te chiede un po’ de stracci
li passeracci so’ usignoli;
io ce so’ nato Roma,
io t’ho scoperta
stamattina…
io t’ho scoperta
Oggi me sembra che
er tempo se sia fermato qui.
Vedo la maesta’ der Colosseo
vedo la santita’ der Cupolone,
e so’ piu’ vivo
e so’ piu’ bbono
no nun te lasso mai
Roma capoccia
der mondo infame..
Roma capoccia
der mondo infame…
der mondo infame…
Il posto perfetto in cui vivere non esiste. Sfortunatamente. Se esistesse tutti andrebbero a stare lì e non sarebbe più perfetto!
Comunque è interessante pensarci.
Campara l’atmosfera nei seguenti video. Nota che io adoro sia Roma che New York quindi non sto dicendo che una sia meglio dell’altra. Ma vorrei che percepissi la diversa atmosfera che traspare da questi video.
Nota inoltre che il video di Venditti è in romanesco (per alcuni aspetti simile all’italiano standard). Qual è il tuo posto preferito per vivere? Gustati i video! (vedi i testi di Roma Capoccia di sotto)
Quanto sei bella Roma
quand’e’ sera
quando la luna se specchia
dentro ar fontanone
e le coppiette se ne vanno via,
quanto sei bella Roma
quando piove.
Quanto sei bella Roma
quand’e’ er tramonto
quando l’arancia rosseggia
ancora sui sette colli
e le finestre so’ tanti occhi,
che te sembrano di’:
quanto sei bella.
Oggi me sembra che…
er tempo se sia fermato qui.
..
Vedo la maesta’ der Colosseo
vedo la santita’ der Cupolone,
e so’ piu’ vivo e so’ piu’ bbono
no nun te lasso mai
Roma capoccia
der mondo infame.
Roma capoccia
der mondo infame.
Na carrozzella va
co du stranieri
un robivecchi
te chiede un po’ de stracci
li passeracci so’ usignoli;
io ce so’ nato Roma,
io t’ho scoperta
stamattina…
io t’ho scoperta
Oggi me sembra che
er tempo se sia fermato qui.
Vedo la maesta’ der Colosseo
vedo la santita’ der Cupolone,
e so’ piu’ vivo
e so’ piu’ bbono
no nun te lasso mai
Roma capoccia
der mondo infame..
Roma capoccia
der mondo infame…
der mondo infame…
1. La prima volta che ho ordinato un espresso in un elegante ristorante newyorchese, mi hanno portato la tazzina con una piccola scorza di limone graziosamente e decorativamente appoggiata al cucchiaino. Non ho veramente fatto caso a questo “incidente” fino a che non si è ripetuto la seconda, terza e quarta volta, in altri ristoranti o bar.
Per praticare l’italiano questa settimana ti invitiamo a leggere…
“Soon after the disparate states of the Italian peninsula unified in the 1860s to create a single nation, the nationalist Massimo D’Azeglio is said to have remarked, “We have made Italy, now we have to make Italians.” The Pinocchio Effect draws on a remarkably broad array of sources to trace this making of a modern national identity in Italy, a subject that remains strikingly understudied in the English-speaking world of Italian studies.”
I think this subject is understudied and underestimated also in the Italian-speaking world!
Because Pinocchio represents the idea of “personal growth” at all levels (intellectual and emotional). And personal growth is a very important factor in any aspect of life.
Hopefully Italians will remember this, as Italy nowadays is struggling with a modern concept of state, democracy, journalism, unity, politics and quality of life…
L’italiano è una lingua molto musicale. Per migliorare la tua comprensione uditiva e per apprendere una corretta pronuncia ti suggeriamo di iniziare a “sviluppare il tuo orecchio” ascoltando la lingua italiana, gli audio e le canzoni il più possibile. Ascolta e ripeti ciò che senti.
Per praticare l’italiano questa settimana ti invitiamo a ascoltare e testare…
Possiamo sviluppare molte riflessioni in proposito: quanto poco si parli di questa donna eccezionale, quanto il potenziale creativo e qualitativo italiano rimanga per molti versi inespresso, quanto l’Italia viva ancora di rendita dal Rinascimento, quanto la politica italiana non abbia una visione chiara di ciò che l’Italia potrebbe essere e non stia attuando politiche adeguate…
insomma…
continuiamo ad andare avanti con coraggio e passione e a portare avanti un messaggio di qualità, creatività e umanesimo italiano!
Questa settimana presentiamo una famosa ninnananna di Francesco De Gregori. Soprannominato “il principe dei cantautori” De Gregori è fra i più conosciuti cantanti italiani. La ninnananna è la canzone che cantiamo ai bambini per farli addormentare. Ascolta Francesco e canta (ma non dormire!).
Per praticare l’italiano questa settimana ti invitiamo a cantare…
“ROME — What would Pope Urban VIII have made of Maxxi, the new museum of contemporary art designed by Zaha Hadid on the outskirts of this city’s historic quarter? My guess is that he would have been ecstatic.
This 17th-century pope, one of the most prominent cultural patrons in Roman history, understood that great cities are not frozen in time.” See more on New York Times
Domenica scorsa siamo andati a fare una passeggiata in una straordinaria cittadina medievale chiamata Calcata.
Negli anni ’30, il centro storico fortificato della cittadina era stato evacuato dall’amministrazione comunale per paura che la roccia di tufo su cui era costruito stesse iniziando a sgretolarsi. Gli abitanti furono trasferiti nella vicina Calcata Nuova. Negli anni ’60 il centro storico ormai svuotato iniziò a ripopolarsi di artisti e hippy che trovarono alloggio in queste case di pietra e strutture medievali. Oggi la città vanta una fiorente comunità di artisti…
I believe Italian language and culture offer us an opportunity to experience quality of life. I am very interested in the development of the potential and talent that each human being has, and I like to give a true meaning to the word "educare" (to educate, to teach; from the Latin "ex-ducere", to bring out). The best educational experience is the one that allows each person/student to express (bring out) the best of him/herself.