Il rompiscatole (the pain in the neck)

di | 20 Ottobre 2011

La parola “rompiscatole” in italiano si riferisce ad una persona fastidiosa, noiosa, che disturba i nostri programmi o la nostra vita pacifica.
Il cuoco del nostro video si fa chiamare ironicamente il “rompiscatole” perché ha una particolarità: usa cibo in scatola e il microonde per cucinare.
Cibo in scatola?? Microonde?? Che orrore! Niente di meno italiano! Tuttavia il nostro cuoco cucina comunque in maniera molto gustosa e italiana.
E tu? Usi cibo in scatola? Usi il microonde?

The word “rompiscatole” (literally: box-breaker, can-breaker = nuisance, bother, pain in the neck, pest, troublemaker) in Italian refers to an annoying person, who disturbs our plans or our peaceful life.
The chef in our video ironically calls himself “rompiscatole” because he does something special: he uses canned food and microwave to cook.
Canned food? Microwave? How awful! Nothing less Italian! However, our chef still cooks in a very tasty and Italian way.
And you? Do you use canned food? Do you use the microwave?

To practice Italian this week we invite you to watch and cook…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos mirar y cocinar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española