HOME > CyberItalian BLOG

Sei una persona positiva o negativa? Frasi negative, parte 2 (Are you a positive or negative person? Negative sentences, part 2)

10 febbraio 2017 Commenti chiusi

Picture source 123rf.comNegli ultimi anni la filosofia del “pensare positivo” ha avuto molto successo.
Sicuramente essere una persona positiva aiuta. Tuttavia, in alcune occasioni saper dire di no è molto importante, e non significa essere una persona negativa.
Tu sai dire di no?
Sei una persona positiva o negativa?
Puoi creare frasi negative in italiano?

In recent years the philosophy of “positive thinking” has been very successful.
Indeed being a positive person helps. However, on some occasions knowing how to say no is very important, and it doesn’t mean to be a negative person.
Do you know how to say no?
Are you a positive or negative person?
Can you create negative sentences in Italian?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture source 123rf

Il potere delle parole (come usare il dizionario) – The power of words (how to use the dictionary)

3 febbraio 2017 Commenti chiusi

Un proverbio italiano dice “tradurre è tradire”.
Quando possibile, è meglio evitare di tradurre e parlare direttamente nella lingua che si vuole usare.
Ma a volte tradurre è necessario.
Allora qual è il modo migliore per tradurre?
Sai usare il dizionario?

An Italian proverb says “to translate is to betray.”
When possible, it is better not to translate and speak directly into the language we want to use.
But sometimes we need to translate.
So what is the best way to translate?
Do you know how to use the dictionary?

To practice Italian this week we invite you to read and listen…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Una pasta storica (A historical pasta)

27 gennaio 2017 Commenti chiusi

È da sfatare la credenza che la pasta sia stata introdotta in Italia dalla Cina, tramite Marco Polo. Infatti, nel 1279, quando l’esploratore veneziano si trovava ancora in Oriente, il notaio genovese Ugolino Scarpa redasse il testamento di un tal Ponzio Bastone il quale, fra le altre cose, lasciava ai suoi eredi una cassa piena di maccheroni.
Cosa penseresti se ti lasciassero tanti pacchi di pasta in eredità?!

Contrary to popular belief, pasta has not been introduced to the Western world by Marco Polo after his return from China. In fact, in 1279 when the Venetian explorer was still in the Orient, a Genovese notary, Ugolino Scarpa, wrote the will of a certain Ponzio Bastone who bequeathed to his heirs, among other things, a “chest full of macaroni”.
What would you think if someone left you many packages of pasta as inheritance?!

To practice Italian, in this activity we invite you to read and cook…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano, en esta actividad te invitamos a leer y cocinar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture source: 123rf

Trucchi per fare domande in italiano (Tricks to ask questions in Italian)

20 gennaio 2017 Commenti chiusi

Sapere quando e come chiedere è molto importante nella vita.
Un bel gioco è fare la stessa domanda a varie persone e sentire quante risposte diverse ricevi. Hai mai provato?
Sai fare domande in italiano?

Knowing how and when to ask is very important in life.
A nice game is to ask the same question to several people and to check how many different answers you get. Have you ever tried?
Can you ask questions in Italian?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture source: 123rf

Vieni via con me (Come away with me – irregular verbs andare, venire, restare)

13 gennaio 2017 Commenti chiusi

Picture source Centrale MontemartiniA volte ci domandiamo: è meglio andare o non andare? Vorrà venire con me o no? Devo restare?
I verbi irregolari “andare, venire, restare” sono molto utili per la vita sociale.
E tu? Hai mai il dubbio se “andare, venire o restare?”

Sometimes we wonder: is it better to go or not to go? Will he/she want to come with me or not? Should I stay?
The irregular verbs “andare, venire, restare” (to go, to come, to stay) are very useful for social life.
And you? Do you ever doubt whether “going, coming or staying?”

To practice Italian this week we invite you to sing and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a cantar y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture: Musa Polimnia, source: http://en.centralemontemartini.org/

La festa della Befana (the feast of the Befana)

6 gennaio 2017 Commenti chiusi

Image source 123rf.comLa festa della Befana in Italia è una tradizione popolare. La Befana è una vecchia signora che infila dolcetti per i bambini in una calza.
L’espressione idiomatica “credere alla Befana” significa “essere ingenui, credere a qualcosa che ci hanno raccontato senza verificarla”.
Leggi la leggenda seguente e canta la canzone della Befana.
Ma tu credi alla Befana?

“La festa della Befana” (the feast of the “Befana”) in Italy is a popular tradition. La Befana is an old woman who slips sweets and candies for children into a sock.
The idiomatic expression “to believe in the Befana” means “to be naive, to believe in something you have not verified.”
Read the following legend and sing the song of the Befana.
But do you believe in the Befana?

To practice Italian this week we invite you to listen and sing…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y cantar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Image source 123rf.com

Buon Anno Nuovo! ed esercizio (Happy New Year! and exercise)

30 dicembre 2016 Commenti chiusi

Picture source 123rf.com

Buon Anno Nuovo!

All’alba di un Nuovo Anno…
Cosa facciamo?
Prima di tutto ricordiamoci che il sole sorge sempre, per tutti, anche per noi, e quindi c’è sempre un nuovo giorno e un nuovo inizio.
Poi riconsideriamo qualcosa che vogliamo ricominciare da capo o migliorare.
Sei sempre pronto a ricominciare?
Divertiti con l’esercizio seguente e Buon Anno Nuovo!

In the wake of a New Year…
What do we do?
First of all remember that the sun always rises, for everyone, even for us, and so there is always a new day and a new beginning.
Then let’s reconsider something that we want to start over or improve.
Are you always ready to begin again?
Have fun with the exercise below and Happy New Year!

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture source 123rf.com

Buone Feste ed esercizio sui proverbi (Happy Holidays and exercise on Italian proverbs)

23 dicembre 2016 Commenti chiusi

Buone Feste da cyberitalian.com

Buone Feste da cyberitalian.com

Cari Amici,
in occasione delle feste avrete sicuramente più tempo per praticare l’italiano! Allora, come regalo per voi, pubblichiamo di seguito la lista dei proverbi inclusi nelle nostre lezioni principianti, con l’audio e un piccolo esercizio.
Tu avrai davvero più tempo per praticare l’italiano?!
Divertiti con questo piccolo esercizio e ancora Buone Feste!

Dear friends,
during the holidays you’ll surely have more time to practice your Italian! Therefore, as a gift for you, we publish below the list of proverbs included in our beginner lessons, with audio and a little exercise.
Will you really have more time to practice Italian?!
Enjoy this little exercise and again Happy Holidays!

To practice Italian this week we invite you to listen and test… PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y testar… PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture source 123rf

Verbi “acquistare” e “comprare” (verbs “to purchase” and “to buy”)

16 dicembre 2016 Commenti chiusi

Picture source 123rf.com

Comprare o acquistare?

Il verbo “acquistare” ha di base lo stesso significato del verbo “comprare” (o comperare) ma mentre “comprare” è usato comunemente nella lingua parlata, il verbo “acquistare” in generale si usa nella lingua scritta o in espressioni formali.
È interessante notare che in alcune espressioni non possiamo intercambiare i due verbi.
E tu? Acquisti o compri i regali delle feste?

The verb “acquistare” (to purchase/buy) has basically the same meaning of the verb “comprare” (or comperare) but while “comprare” is commonly used in the spoken language, the verb “acquistare” is generally used in the written language or formal expressions.
Interestingly, in some expressions we cannot interchange the two verbs.
And you? “Acquisti” or “compri” the holiday gifts?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture source 123rf.com

Tradizioni italiane: albero o presepe? (Italian traditions: tree or nativity scene?)

8 dicembre 2016 Commenti chiusi

Presepe napoletano (fonte Wikipedia.org)

Presepe napoletano (fonte Wikipedia.org)

In Italia le feste di dicembre sono legate al Natale e alla ricorrenza religiosa.
Molti italiani scelgono di vivere solo la parte laica delle feste mentre altri vivono con intensità la parte spirituale.
Quando arriva Natale per gli italiani il dilemma è: fare un laico albero o un religioso presepe?
E tu? Celebri le feste con laicità o spiritualità?

In Italy the December holidays are related to Christmas and to the religious tradition.
Many Italians choose to live only the laic part of the festivities while others live with intensity the spiritual part.
On Christmas time the dilemma for Italians is: decorating a laic tree or putting up a spiritual nativity scene?
And you? Do you celebrate the holidays with laicism or spirituality?

To practice Italian this week we invite you to read…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture source Wikipedia.org