HOME > Prueba Gratuita > Lezione i_2 - Bocconcino Grammaticale
Bocconcino Grammaticale

Aquí encontrarás elementos gramaticales útiles, con explicaciones fáciles y links a cuadros gramaticales detallados y ejercicios. Puedes revisar todos los elementos y después pasar a la página "Esercizi" (Ejercicios), o puedes revisar un elemento por vez y completar el ejercicio relativo inmediatamente.

 

Aquí aprenderás a expresarte con oraciones más complejas y a hacer comparaciones.

 

Los elementos lingüísticos que encontrarás son:

Se, che, perché (esercizio 2, esercizio 3, esercizio 4)

Osserva:

 

  • 1) L'opera è noiosa.

    2) Tu fai bene a dormire!

    3) Se l'opera è noiosa, fai bene a dormire!

  • 1) C'è l'opera buffa.

    2) L'opera buffa rappresenta la commedia della vita.

    3) C'è l'opera buffa che rappresenta la commedia della vita.

  • 1) Io consiglio "Il Barbiere di Siviglia".

    2) Amo l'opera divertente.

    3) Io consiglio "Il Barbiere di Siviglia" perché amo l'opera divertente.

 

 

Nel livello principianti di questo corso di italiano gli studenti iniziano a capire la lingua italiana e ad esprimersi con "frasi semplici e descrittive":

En el nivel principiante de este curso de italiano, los estudiantes comienzan a comprender el idioma italiano y a expresarse con "oraciones simples y descriptivas":

 

1) L'opera è noiosa.

2) Fai bene a dormire!

 

Le frasi sopra sono due frasi (o proposizioni) semplici. Contengono solo un verbo ciascuna. Estas son dos oraciones simples. Cada una contiene un solo verbo (o predicado).
Nel livello Intermedio inizierai a capire ed usare "frasi complesse": En el curso Intermedio, comenzarás a comprender y utilizar "oraciones complejas":

 

3) SE l'opera è noiosa, fai bene a dormire!

 

Questa è una frase complessa.

 

Puoi riconoscere le frasi complesse perché contengono due o più frasi semplici, collegate da: "e, ma, o, perché, che, se, infatti, quindi..." o collegate dalla punteggiatura: una virgola (,), due punti (:) o un punto e virgola (;):

Esta es una oración compleja.

 

Las oraciones complejas se reconocen porque contienen dos o más "oraciones simples" combinadas con: "e, ma, o, perché, che, se, infatti, quindi ..." o con signos de puntuación: coma (,), dos puntos (:) o punto y coma (;).

 

L'opera è noiosa: fai bene a dormire!

L'opera è noiosa e fai bene a dormire!

L'opera è noiosa quindi fai bene a dormire!

 

Questo è il libro CHE leggo per imparare italiano.

Leggo questo libro PERCHÉ è interessante.

SE pratico italiano, imparo velocemente.

 

La lingua italiana usa molto spesso delle "frasi complesse", soprattutto nello scritto. Quando leggi, se trovi una "frase complessa" non ti scoraggiare.

 

Cerca di afferrare il significato generale della frase. Trova i verbi, i soggetti e come sono collegati.

 

El idioma italiano usa muy a menudo "oraciones complejas", particularmente en los escritos. Si encuentras oraciones complejas, no te desanime.

 

Trata de comprender el significado general de la oración. Busca los verbos, los sujetos y cómo se combinan.

 

Ora guarda questo breve video in cui Tony, l’italo-americano che ha ritrovato la sua famiglia italiana d’origine, descrive il suo viaggio da New York a Genova.

 

Troverai un esempio di come descrivere un viaggio. Nota come "ma" ed "e" collegano due frasi semplici. Riesci a capire qualche parola?

Controlla di seguito il testo dei dialoghi.

 

Dopo aver visto questo video, puoi descrivere un tuo viaggio?

Ahora mira este breve video en el que Tony, el italo-americano que se ha reunido con su familia italiana de origen, describe su viaje desde Nueva York a Génova.

 

Encontrarás un ejemplo de cómo describir un viaje. Observa cómo "ma" (pero) y "e" (y) conectan dos oraciones simples. ¿Puedes entender algunas palabras?

Revisa a continuación el texto de los diálogos.

 

Después de ver este video, ¿puedes describir un viaje tuyo?

 


 

  • Il mio viaggio è andato bene, ma è stato lungo. 8 ore in aereo da New York a Roma e poi il treno da Roma a Genova altre 5 ore. È quasi più vicina New York che Genova!
    (Mi viaje fue bien, pero fue largo. 8 horas en avión de Nueva York a Roma y luego el tren de Roma a Génova otras 5 horas. ¡Nueva York está casi más cerca que Génova!)
  • Hai ragione, ma perché sei passato da Roma invece che da Milano? Milano è più vicina a Genova.
    (Tienes razón, pero ¿por qué fuiste a Roma en lugar de a Milán? Milán está más cerca de Génova.)
  • Dovevo passare a Roma, in ambasciata, per dei documenti. Sto prendendo la doppia cittadinanza*. Ho fatto una grande e faticosa ricerca su internet per trovare le mie radici italiane e adesso sono felice di avere la cittadinanza italiana*.
    (Tuve que ir a Roma, a la embajada, por unos documentos. Estoy tramitando la doble ciudadanía. Hice una gran y agotadora búsqueda en Internet para encontrar mis raíces italianas y ahora estoy feliz de tener la ciudadanía italiana.)

 

*Attenzione: per domande su come ottenere la cittadinanza italiana o una doppia cittadinanza, si prega di contattare il proprio consolato italiano.

*Toma nota: para preguntas sobre cómo obtener la ciudadanía italiana o la doble ciudadanía, comunícate con tu consulado italiano.

 

top

In italiano abbiamo due tipi principali di comparazioni. La grammatica ci aiuta a distinguerli.

 

En italiano tenemos dos tipos principales de comparaciones. La gramática nos ayuda a distinguirlos.
1. COMPARAZIONE fra NOMI e PRONOMI: 1. COMPARACIÓN entre SUSTANTIVOS y PRONOMBRES:

 

Esempio:

 

  • Pino è più simpatico di Lucignolo (más simpático que)
  • Lucignolo è meno simpatico di me* (meno simpático que)
  • Pino è simpatico come te* (tan simpático como)

 

Nota:

 

* dopo una preposizione (con, per, di...) e dopo "come" si usano i pronomi "me" e "te" invece che "io" e "tu"; "Pino è simpatico come te".

"Lui, lei, noi, voi, loro" non cambiano: "Pino è simpatico come noi".

Imparerai di più su "me" e "te" nelle prossime lezioni, non preoccupartene ora.

*después de cualquier preposición ("con, per, di ...") y después de "come", se utilizan los pronombres "me" y "te", en lugar de "io" y "tu". "Pino è simpatico come te".

"Lui, lei, noi, voi, loro" no cambian: "Pino è simpatico come noi".

Aprenderás más sobre "me" y "te" en las próximas lecciones, no te preocupes ahora.

 

2. COMPARAZIONE fra AGGETTIVI o VERBI (o nomi in un paragone di quantità): 2. COMPARACIÓN entre ADJETIVOS y VERBOS (o sustantivos en una comparación de "cantidad"):

 

Esempio:

 

  • Pino è più simpatico che antipatico(más simpático que desagradable)

  • Pino ama meno studiare che dormire (le gusta menos estudiar que dormir)

  • Pino ama mangiare quanto dormire (le encanta comer tanto como dormir)

  • Pino ama tanto mangiare quanto dormire (le encanta comer tanto como dormir)

     

  • Pino ha più videogiochi che libri (tiene más videojuegos que libros)

 

Nota:

 

Gli aggettivi "buono, cattivo, grande, piccolo" hanno una forma di comparativo regolare e una irregolare: Los adjetivos "buono, cattivo, grande, piccolo" tienen una forma comparativa regular y una irregular:

 

Regolare Irregolare
più buono

migliore

più cattivo

peggiore

più grande

maggiore

più piccolo

minore

 

Esempio:

 

  • Un formaggio più buono degli altri

oppure

  • un formaggio migliore degli altri.

 

 

"Clicca" su Pinocchio in bicicletta:

Grammatica

per capire meglio i comparativi italiani.

cuore

top

Superlativi (esercizio 8)

 

  • Pinocchio è il più famoso burattino del mondo (el màs... de)

  • Pinocchio è il migliore burattino del mondo (el mejor... de)

  • Pinocchio è un burattino molto famoso (muy...)

  • Pinocchio è un burattino famosissimo (famosísimo...)

 

Nota:

 

Gli aggettivi "buono, cattivo, grande, piccolo" hanno la forma di superlativo regolare con "il più" o con "...issimo": Los adjetivos "buono, cattivo, grande, piccolo" tienen la forma regular con "il più" o con "...issimo":

 

Regolare Irregolare
il più buono, o buonissimo ottimo
il più cattivo, o cattivissimo pessimo
il più grande, o grandissimo massimo

il più piccolo, o piccolissimo

minimo

 

Esempio:

 

  • Questo formaggio è buono, ma quest'altro è ottimo.

 

"Clicca" su Pinocchio in bicicletta:

Grammatica

per capire meglio i superlativi italiani.

cuore

top

Espressioni idiomatiche
Ammettiamolo: qualsiasi lingua può diventare estremamente confusa quando si usano le espressioni idiomatiche. Hay que reconocer que cualquier idioma puede ser confuso cuando se trata de modismos.
Ma cosa sono le espressioni idiomatiche? Sono frasi caratteristiche per la loro espressività, difficili da tradurre letteralmente (o razionalmente).

¿Qué son los modismos? Son oraciones que se caracterizan por su expresividad. Son difíciles de traducir al pie de la letra (o de manera racional).

Per esempio, in Italia si dice: PANE AL PANE, VINO AL VINO, per dire ‘parliamo chiaro!’ Por ejemplo, en Italia decimos: PANE AL PANE, VINO AL VINO (al pan, pan y al vino, vino), para decir que se habla de manera clara)
Oppure: DARE UN COLPO DI TELEFONO, per dire ‘fare una telefonata’. O: DARE UN COLPO DI TELEFONO (literalmente “dar un golpe de teléfono”, que significa hacer una llamada telefónica).
Oppure: NON MI FA NÉ CALDO NÉ FREDDO, per dire ‘non mi importa, è indifferente’. O: NON MI FA NÉ CALDO NÉ FREDDO (“ni fu, ni fa” o “me trae sin cuidado”, o sea que me es indiferente).
Oppure: DALLA PADELLA ALLA BRACE, per dire ‘la situazione è peggiorata’. O: DALLA PADELLA ALLA BRACE (la situación ha empeorado).
A volte noi prendiamo le lingue per scontate. Tuttavia, non dovremmo dimenticare che le lingue sono state inventate e sviluppate dalla gente e riflettono la creatività della mente umana. A veces damos por descontado nuestro conocimiento de los idiomas. Sin embargo, no debemos olvidar que son las personas que han inventado y desarrollado los idiomas, y éstos reflejan la creatividad de la mente humana.
Di seguito troverai alcune espressioni idiomatiche che usano le forme dei comparativi e superlativi: Aquí puedes encontrar unos modismos italianos que usan los comparativos y superlativos:

 

  • Di bene in meglio (cada vez mejor)
  • Di male in peggio (de mal en peor)
  • Che vinca il migliore (que gane el mejor)
  • Nel peggiore dei casi... (en el peor de los casos...)
  • È il massimo! (¡Es el mejor! ¡Es lo último! Es la mejor calidad)
  • Non ho la minima idea! (no tengo la menor idea) 

top

 

Molto bene! Ti ha spaventato la grammatica? Rilassati! Vogliamo solo darti gli elementi per capire i meccanismi della lingua. ¡Muy bien! ¿Te asustó algún concepto gramatical? ¡No te preocupes! Sólo quiero darte elementos para que comprendas la mecánica del idioma.

Ricorda però che la pratica è l'unico segreto per imparare. Vai avanti dunque e fai gli esercizi.

Recuerda, sin embargo, que la práctica es el único secreto del aprendizaje. Por ello, continúa y completa los ejercicios.

 

 

  Lecc. Intermedia 2

  Herramientas:

  Referencias:

  Navegación: