HOME > CyberItalian BLOG

Archivio

Archivio per la categoria ‘Language’

Puoi trovare l’errore? (Can you spot the mistake?)

17 novembre 2017 Nessun commento

Questa settimana presentiamo un successo dell’estate 2012 di Giorgia, una cantante italiana molto amata dai giovani.
Nei versi della canzone c’è un grosso errore grammaticale.
Gli artisti e i poeti a volte inseriscono errori nei loro versi perché “suona meglio” e sono giustificati dalla “licenza creativa”. Naturalmente li giustifichiamo anche noi, ma comunque dobbiamo essere consapevoli della lingua.
Puoi trovare l’errore?

This week we introduce a music hit by Giorgia, an Italian singer very loved by young people.
In the lyrics of the song there is an interesting grammar mistake.
Artists and poets sometimes include a mistake in their lyrics as it “sounds better”, and they are justified by the “creative license”. Of course we also justify them. However, we still need to be aware of the language.
Can you spot the mistake?

To practice Italian this week we invite you to listen and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture source Wikipedia

Raffaello e l’armonia (Raphael and harmony)

4 novembre 2017 Commenti chiusi

Le “concordanze” sono uno dei meccanismi che creano la musicalità della lingua italiana. Con le concordanze (di femminile, maschile, singolare, plurale, verbi, ecc… mamma mia!) la lingua italiana crea un’armonia speciale e “suona come una canzone”.
Ti piace l’armonia?
Ti piace il caos?

Agreements are one of the mechanisms that create the ‘music of Italian language’.
With agreements (of feminine, masculine, singular, plural, verbs, etc… “mamma mia!”) the Italian language creates a special harmony, and it ‘sounds like a song’.
Do you like harmony?
Do you like chaos?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Mare mare (sea, sea)

27 ottobre 2017 Commenti chiusi

Un proverbio italiano dice “Popolo marinaro, popolo libero”, nel senso che il mare per l’Italia ha sempre rappresentato lo scambio fra i popoli e il libero commercio. Gli antichi Romani chiamavano il Mediterraneo “Mare nostrum” (il nostro mare). Ti piace il mare?

An Italian proverb says, “Seafaring people, free people” meaning that the sea for Italy has always represented the exchange among peoples and free trade. The ancient Romans called the Mediterranean “Mare Nostrum” (our sea). Do you like the sea?

To practice Italian this week we invite you to sing …
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a cantar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

picture source Wikipedia

Differenza fra di e da (difference between di and da)

6 ottobre 2017 Commenti chiusi

Le preposizioni sono uno degli aspetti linguistici più illogici, ma aiutano a creare la “musica della lingua italiana”.
Ci sono poche regole per imparare l’uso delle preposizioni, il resto è solo pratica, pratica, pratica.
Tu pratichi abbastanza o la pratica ti repelle?

Prepositions are one of the most illogical linguistic aspects but they help in creating the ‘music of the Italian language’.
There are only few rules to learn the use of prepositions. The rest is just: practice, practice, practice.
Do you practice enough or do you dislike practicing?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Image Source: 123RF

Il guerriero – pronomi (The warrior – pronouns)

29 settembre 2017 Commenti chiusi

Ritratto del Duca di Montefeltro, famoso guerriero, con il figlio. Di Pietro di Spagna, circa 1476

Ritratto del Duca di Montefeltro, famoso guerriero, con il figlio.
Di Pietro di Spagna, circa 1476

Ad ogni bambino piacerebbe avere vicino un guerriero o un supereroe che lo protegge. Forse piacerebbe anche a molti adulti!
Ti piacerebbe avere un guerriero vicino? Ti piacerebbe essere un supereroe?

Every child would like to have a warrior or superhero who protects him. Maybe many adults would like it too!
Would you like to have a warrior near you? Would you like to be a superhero?

To practice Italian this week we invite you to sing and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a cantar y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Anagrammi e altri esercizi (Anagrams and other exercises)

8 settembre 2017 Commenti chiusi

Le ricerche scientifiche mostrano che chi parla altre lingue ha molti benefici a livello neurologico.
Altre ricerche dicono che chi tiene in allenamento il cervello con giochi enigmatici lo mantiene giovane più a lungo.
E se uno fa giochi enigmatici in altre lingue?
Tu alleni il cervello?

Scientific researches show that people who speak other languages ​​have many benefits at the neurological level.
Other studies say that those who keep training their brain with puzzle games keep it young longer.
What about if someone plays puzzle games in other languages?
Do you train your brain?

To practice Italian this week we invite you to play…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a jugar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Amore e Psiche ed espressioni idiomatiche (Idiomatic expressions)

28 luglio 2017 Commenti chiusi

Amore e Psiche, image source 123rf.comAlcuni dicono che il mito di Amore e Psiche rappresenti il fatto che non si dovrebbe analizzare troppo l’amore.
Cosa pensi tu? L’amore deve essere istintivo o va anche analizzato, capito e razionalizzato?

Some people say that the myth of Cupid and Psyche represents the fact that one should not analyze love too much.
What do you think? Should love be instinctive or should it be analyzed, understood and rationalized?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Uno scioglilingua famoso (A famous tongue-twisters)

21 luglio 2017 Commenti chiusi

Le lingue di gatto sono dei biscotti che generalmente si mangiano come accompagnamento al gelato.
Qualcuno dice che sono così buoni che si “sciolgono” in bocca.
In questa attività troverai un famoso scioglilingua e la ricetta delle lingue di gatto.
Sei bravo (o brava) con gli scioglilingua?
Ti piacciono i biscotti?

Cats tongue biscuits are generally eaten to accompany ice-cream.
Some say that they are so good that they “melt” in your mouth.
In this activity you will find a famous tongue twister and the recipe of the cats tongue biscuits.
Are you good with tongue-twisters?
Do you like cookies?

To practice Italian this week we invite you to listen and cook…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y cocinar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Una parte dell’Universo – partitivi (A part of the Universe – partitives)

13 luglio 2017 Commenti chiusi

picture source 123rf.comMolte discipline scientifiche, filosofiche e spirituali ci ricordano che noi siamo parte dell’Universo ed esso è parte di noi. Per questo dovremmo sempre cercare/trovare la sintonia e l’armonia con l’Universo.
Cosa pensi tu?
Ti senti un po’ parte dell’Universo?
Senti che c’è un po’ di Universo dentro di te?

Many scientific, philosophical, and spiritual disciplines remind us that we are part of the Universe as the Universe is a part of ourselves. For this reason we should always seek/find the syntony and harmony with the Universe.
What do you think?
Do you feel like you are a little part of the Universe?
Do you feel like there’s a little bit of Universe within yourself?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Conversazione (Conversation)

6 luglio 2017 Commenti chiusi

Gli italiani sono spesso spinti all’azione dalle emozioni e dalle relazioni. Questo spiega come mai, nonostante la crisi economica, in Italia ci siano più telefoni cellulari che italiani (circa 159 cellulari ogni 100 italiani – fonte Indexmundi).
Nonostante in Italia le tariffe della telefonia mobile siano fra le più alte in Europa, gli italiani amano chiamare spesso gli amici e i familiari.
E tu? Telefoni spesso ai tuoi amici e parenti?

Italians are often driven to action by emotions and relationships. This explain why, in spite of the economic crisis, in Italy there are more mobile phones than people (about 159 mobile phones per 100 Italians – source Indexmundi).
Even though the Italian rates for the use of mobile phones are among the highest in Europe, Italians love to call their friends and relatives often.
And you? Do you call your friends and relatives often?

To practice Italian this week we invite you to read, watch and sing… PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer, mirar y cantar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española