September 10th, 2010
Maura
I verbi sono “parole d’azione” e sono molto utili quando si parla: indicano quale azione avviene (o è avvenuta o avverrà). Per parlare fluentemente, bisogna avere i verbi sempre pronti “sulla punta della lingua”…
Verbs are ‘action words’ and they are very useful when you speak: they indicate what action is happening, (or happened, or will happen). In order to speak fluently, you should always have verbs ready ‘on the tip of your tongue’…
To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version
Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española
September 7th, 2010
Maura
Sono molto felice che quest’anno il premio Campiello è stato vinto da Michela Murgia con il suo affascinante libro: ‘La accabadora’.
E’ un romanzo forte e intenso. Ambientato nella Sardegna degli anni Cinquanta, affronta temi fondamentali come la Maternità e la Morte. La maternità non è infatti solo l’atto che vede ciascuno di noi venire al mondo: è anche ciò che si instaura tra la vecchia Bonaria Urrai e la piccola Maria, che diviene sua fill’e anima, figlia non di sangue ma per scelta.
C’è qualcosa in questa vecchia vestita di nero e nei suoi silenzi lunghi, c’è un’aura misteriosa che l’accompagna, insieme a quell’ombra di spavento che accende negli occhi di chi la incontra. Ci sono uscite notturne che Maria intercetta ma non capisce, e una sapienza quasi millenaria riguardo alle cose della vita e della morte. Quello che tutti sanno, e che Maria non immagina, è che Tzia Bonaria Urrai cuce gli abiti e conforta gli animi, conosce i sortilegi e le fatture, ma quando è necessario è pronta ad entrare nelle case per portare una morte pietosa. Il suo è il gesto amorevole e finale dell’accabadora, l’ultima madre.
Clicca qui per ascoltare un brano dell’audiolibro pubblicato dai nostri amici de IlNarratore.com. La lettura è affidata all’autrice, Michela Murgia.
Uno scioglilingua è una frase studiata appositamente per essere difficile da pronunciare. Molti scioglilingua si basano su fonemi simili ma diversi, costrutti non comuni e altri aspetti linguistici. Un esempio molto classico è “Sopra la panca la capra campa sotto la panca la capra crepa”. Molti scioglilingua presentano una ripetizione dello stesso suono, ad esempio: “Ti ritiri tu”, generando una sorta di tiritera.
A tongue-twister is a phrase that is designed to be difficult to articulate properly. Tongue-twisters may rely on similar but distinct phonemes, unfamiliar constructs, or other features of a language. A classical example in Italian is: “Sopra la panca la capra campa sotto la panca la capra crepa” (On the bench the goat lives under the bench the goat dies). Many tongue-twisters present a repetition of the same sound (e.g. “Ti ritiri tu” = you pull yourself back), and they almost generate a rigmarole.
To practice Italian this week we invite you to read and play…
PRACTICE HERE: Italian/English Version
Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y jugar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española
Picture from Wikipedia
Le “concordanze” sono uno dei meccanismi che creano la musicalità della lingua italiana. Con le concordanze (di femminile, maschile, singolare, plurale, verbi, ecc… mamma mia!) la lingua italiana crea un’armonia speciale e “suona come una canzone”.
Fai troppa confusione con le concordanze? Non preoccuparti! Si impara piano piano attraverso la pratica.
Adesso rivedi i dipinti di Raffaello, il “maestro dell’armonia”…
Agreements are one of the mechanisms that create the ‘music of Italian language’. With agreements (of feminine, masculine, singular, plural, verbs, etc… “mamma mia!”) the Italian language creates a special harmony, and it ’sounds like a song’.
Are agreements too confusing? Don’t worry! We learn little by little, through practice.
Right now, review the paintings of Raphael, the ‘master of harmony’…
To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version
Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española
Quante parole italiane conosci? Molti studenti ci chiedono come espandere il loro “vocabolario”. Noi raccomandiamo di “praticare, praticare, praticare” in ogni modo possibile: leggere libri italiani, completare gli esercizi nelle lezioni, usare il dizionario, tagliare e incollare parole italiane per l’appartamento e giocare con noi.
Sai qual è il contrario di “anziano”?
How many Italian words do you know? Many students wonder how to expand their vocabulary. We recommend to ‘practice, practice, practice’ in any way you can: read Italian books, complete the exercises in the lessons, use the dictionary, cut and tape Italian words around your apartment and play with us.
Do you know the contrary of “anziano”?
To practice Italian this week we invite you to play…
PRACTICE HERE: Italian/English Version
Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a jugar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española
Picture source Wikipedia
This month I had the pleasure to meet the Italian-American university students who participated in the cultural exchange with NOIAW and the Italian Ministry of Foreign Affairs (MAE).
I conducted a seminar for these young ladies on “The Role of Italian Language and Culture in Present Society”.
How many wonderful things we can accomplish through the values of our Italian heritage!
The Italian language and culture can add a human touch to our daily life, improve personal growth, self-expression, communication and relationships, and bring a positive contribution to our present world and society.
The values inherent in Italian language and culture encourage a big vision of life, and help to make this vision come alive.
Buona pratica dell’italiano per tutti!
P.S.
After the seminar we took a nice walk in Villa Borghese: nature, art, history and humanity combined!


Uno scioglilingua è una frase studiata appositamente per essere difficile da pronunciare. Molti scioglilingua si basano su fonemi simili ma diversi, costrutti non comuni e altri aspetti linguistici. Un esempio molto classico è “Sopra la panca la capra campa sotto la panca la capra crepa”. Molti scioglilingua presentano una ripetizione dello stesso suono, ad esempio: “Ti ritiri tu”, generando una sorta di tiritera.
A tongue-twister is a phrase that is designed to be difficult to articulate properly. Tongue-twisters may rely on similar but distinct phonemes, unfamiliar constructs, or other features of a language. A classical example in Italian is: “Sopra la panca la capra campa sotto la panca la capra crepa” (On the bench the goat lives under the bench the goat dies). Many tongue-twisters present a repetition of the same sound (e.g. “Ti ritiri tu” = you pull yourself back), and they almost generate a rigmarole.
To practice Italian this week we invite you to listen and play with tongue-twisters…
PRACTICE HERE: Italian/English Version
Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y jugar con los trabalenguas…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española
Picture source: Wikipedia
Mi chiedevo se dalla storia di Amore e Psiche dobbiamo dedurre che è meglio non analizzare troppo l’amore…
Il mito di Cupido e Psiche (conosciuti anche come Amore e Psiche o Eros e Psiche) apparve per la prima volta nel romanzo Le Metamorfosi scritto dall’autore latino Lucio Apuleio nel II secolo d.C.
Le Metamorfosi sono l’unico romanzo latino pervenutoci nella sua interezza.
Eros, dio dell’amore, si innamora di Psiche, una bellissima ragazza. Non vuole che Psiche scopra la sua vera identità, di conseguenza la fa portare da Zefiro, il dio del vento, in un favoloso palazzo dove ogni notte al buio si reca a farle visita…
I was wondering if from the story of Amore and Psyche we should assume it is better not to analyze love too much…
The myth of Cupid and Psyche (also known as Amour and Psyche or Eros and Psyche) first appeared in the novel The Metamorphoses written by Latin author Lucius Apuleius in the 2nd century AD.
The Metamorphoses is the only Latin novel to survive in its entirety.
Eros, the god of love, falls in love with Psyche, a beautiful girl. He does not want Psyche to discover his true identity so he asks Zephyr, the god of wind, to bring her in a fabulous palace where every night in the dark he can go to visit her…
To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version
Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española
source Wikipedia.org
Le preposizioni sono uno degli aspetti linguistici più illogici, ma aiutano a creare la “musica della lingua italiana”. Ci sono poche regole per imparare l’uso delle preposizioni, il resto è solo pratica, pratica, pratica.
Molti studenti hanno ancora problemi con le preposizioni semplici “di” e “da” e con le preposizioni articolate “del, della, dalla…”
Prepositions are one of the most illogical linguistic aspects but they help in creating the ‘music of the Italian language’. There are only few rules to learn the use of prepositions. The rest is just: practice, practice, practice.
Many students still have problems with the simple prepositions ‘di’ and ‘da’ and combined prepositions ‘del, della, dalla…’
To practice Italian this week we invite you to read and test… PRACTICE HERE: Italian/English Version
Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar… PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española
Scrivere la storia della letteratura italiana in una sola pagina è impossibile, ma in poche righe possiamo indicarti qualche punto molto importante.
Per iniziare questo “viaggio nella letteratura italiana” dobbiamo usare la nostra immaginazione.
Fermiamoci, chiudiamo gli occhi e immaginiamo il mondo com’era nell’antichità: senza TV, senza computer, senza cinema, senza videogames, senza pubblicità…
Immaginiamo, in questo mondo antico, l’importanza del racconto, delle parole e della poesia.
Writing the history of Italian literature on one page is impossible, but in a few lines we can give you some important information.
To begin this ‘journey in the Italian literature’ we must use our imagination.
Let’s pause, close our eyes and imagine the world as it was in ancient times: no TV, no computers, no cinemas, no videogames, no commercials…
Let’s imagine, in this ancient world, the importance of story-telling, words and poetry.
To practice Italian this week we invite you to listen and test… PRACTICE HERE: Italian/English Version
Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y testar… PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española