Archivi autore: CyberItalian

I migliori auguri dall’Albero di Natale più grande del mondo! (Best wishes from the world’s largest Christmas Tree!)

L’albero di Natale più grande del mondo è a Gubbio, in Umbria. Si snoda sulla montagna sopra la città medievale e, con 800 luci disseminate lungo il bosco, dal 1991 è entrato nel Guinness dei Primati.Con questo Albero Gigante ti facciamo Auguri da Record per ogni Pace e Bene, nella tua casa, dentro di te,… Leggi tutto »

Avere o Essere? Questa è la domanda. (To Have or to Be? This is the question.)

Anni fa un famoso psicoanalista ha scritto un libro intitolato “Avere o essere?”Filosoficamente è una domanda importante, linguisticamente dobbiamo conoscere entrambi i verbi per poterci esprimere.Tu preferisci avere o essere? Years ago a famous psychoanalyst wrote a book called “To have or to be?”Philosophically it is an important question, linguistically we need to know both… Leggi tutto »

Cantiamo in italiano (Let’s sing in Italian)

Il teatro, lo spettacolo, la musica e l’opera hanno sempre avuto un ruolo importante nella vita sociale degli italiani. I teatri erano la sede degli spettacoli, ma erano anche luoghi d’incontro, di amori segreti (e non segreti) e luoghi in cui esprimere la protesta politica…Ti piace la musica?Vai mai all’opera?Ascolti le canzoni italiane?Canti? Theater, entertainment,… Leggi tutto »

Regioni italiane: Il Veneto e risi e bisi (Italian regions: Veneto and rice and peas)

Il Veneto è una regione da sogno che spazia dalle Dolomiti al lago di Garda, da Venezia, con i canali, le gondole e il carnevale, a Verona, la città degli innamorati dove Shakespeare ha ambientato Giulietta e Romeo. Tra i secoli VII e XVIII, il Veneto fece parte della potente Repubblica di Venezia. Conosci il… Leggi tutto »

Messaggio del lunedì (Monday post)

PROVERBLITERAL TRANSLATION:Man forewarned, man half saved.MEANING:Someone who knows that a problem is coming is better prepared to face it. Forewarned is forearmed.EXAMPLE SENTENCE:– Pay attention to signs. Forewarned is forearmed! Start your week off on the right foot!

Cinema italiano: Buoni a nulla (Italian cinema: good for nothing)

“Buono a nulla” è un’espressione idiomatica usata per indicare una persona che non è capace di fare niente. È un’espressione offensiva, non bisognerebbe mai usarla!Ma ispira il titolo di un film-commedia del regista, attore e sceneggiatore Gianni de Gregorio.Conosci dei buoni a nulla? “Buono a nulla” (good for nothing) is an idiomatic expression used to… Leggi tutto »

Messaggio del lunedì (Monday post)

IDIOMATIC EXPRESSION LITERAL TRANSLATION: To be in full shape MEANING: To be in great shape, to feel good, to feel great EXAMPLE SENTENCE: – Even if it’s Monday, today I feel great! Start your week off on the right foot!

Messaggio del lunedì (Monday post)

FAMOUS PHRASES Philosopher and director Luciano De Crescenzo:“The shower is Milanese because it wastes less time. The bathtub, on the other hand, is Neapolitan, it is an appointment with our thoughts…” Start your week off on the right foot!

Cinema italiano: Comandante (Italian cinema: Commander)

“Noi affondiamo il ferro nemico senza pietà. Ma l’uomo, l’uomo lo salviamo.” Salvatore Todaro, comandante del sottomarino Cappellini durante la seconda guerra mondiale, affonda una nave nemica, ma ne salva tutto l’equipaggio.Il film Comandante, d’apertura in prima mondiale all’80ª Mostra del Cinema di Venezia, è tratto da una storia vera.Ti piacciono i film storici? “We sink… Leggi tutto »