L’amicizia (Friendship)

Fabrizio Bentivoglio e Diego Abatantuono
nel film Turné di Gabriele Salvatores

(fonte Wikipedia)

In Italia l’amicizia è un aspetto fondamentale della vita. Con gli amici si condividono gioie e dolori. Ci si aiuta e ci si supporta.
L’origine, (l’etimologia), della parola “amico” deriva dal verbo “amare”, ma non nel senso di “innamoramento”; nel senso di voler bene in maniera disinteressata.
Qual è la vera amicizia per te?

In Italy friendship is a fundamental aspect of life. With friends we share joys and sorrows. Friends help and support each other.
The origin (etymology) of the word “amico” (friend) comes from the verb “amare” (to love), not in the sense of “passionate love” but in the sense of loving in an unselfish manner.
What is true friendship for you?

To practice Italian this week we invite you to read…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture from the movie: Turné by Gabriele Salvatores

Quale stagione preferisci? (What season do you prefer?)

Anonimo: Ritratto presunto di Antonio Vivaldi (1700 circa)
Bologna, Museo internazionale
e biblioteca della musica
(fonte immagine Wikipedia)

Cosa ha a che fare il grande musicista italiano Antonio Vivaldi con il tempo e le stagioni?
Vediamo!
Nel frattempo, puoi rispondere alle seguenti domande?
Quale stagione preferisci?
L’autunno, l’inverno, la primavera o l’estate?
Perché?

What does the great Italian musician Antonio Vivaldi have to do with weather and seasons?
Let’s see!
In the meantime, can you reply to the following questions?

Which season do you prefer?
Autumn, winter, spring or summer?
Why?

To practice Italian this week we invite you to listen and play…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y jugar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture from Wikipedia.org

Sofia Loren e il senso della vita (Sofia Loren and the sense of life)

Sofia Loren negli anni ’50
(image source: wikipedia.org)

In Italia è maleducazione chiedere o dire l’età di una donna e noi non divulgheremo l’età di Sofia!
Tuttavia celebriamo la sua età e soprattutto il buon senso e l’equilibrio con cui questa favolosa diva ha sempre gestito la sua vita e ora accetta le rughe con grazia.
E tu? Hai paura di invecchiare? Qual è il senso della vita per te?

In Italy, it is considered impolite to ask or tell a woman’s age, and we won’t disclose the age of the great Sofia Loren. Nevertheless, we celebrate her age and, above all, the wisdom and balance with which this fabulous diva has always managed her life and now embraces wrinkles gracefully.
And you? Are you afraid of getting older? What is the meaning of life for you?

To practice Italian this week we invite you to watch…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a mirar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Image source wikipedia.org

Estate italiana – esercizio di ascolto e pronuncia (Italian summer – listening and pronunciation exercise)

ESTATE: sicuramente un momento interessante per andare in Italia. Alcuni ti diranno che la primavera è meglio, perché è meno calda, meno affollata e i prezzi sono più bassi. Probabilmente hanno ragione ma se vuoi vedere l’Italia nel suo aspetto più estremo, prenota una lunga, calda, indimenticabile vacanza estiva.
Ti piace l’estate?
Preferisci l’inverno?

ESTATE: “summer”. Surely an interesting time to go to Italy. Some will tell you that spring is better, because it is less hot, less crowded and prices are lower. They are probably right but if you want to see Italy in its most extreme aspect, book a long, warm, unforgettable summer vacation.
Do you like summer?
Do you prefer winter?

To practice Italian this week we invite you to listen and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

 

(Image credits 123rf.com)

Problemi con la pronuncia italiana? (Problems with Italian pronunciation?)

In alto mare

“Essere in alto mare” è un’espressione idiomatica che significa “essere lontani dalla soluzione, avere ancora problemi”.
Sei in alto mare con la pronuncia italiana?
Ti piace esercitare la pronuncia italiana?

“Essere in alto mare” (being on the high seas) is an idiom that means “to be far from the solution, to still have problems.”
Are you on the high seas with the Italian pronunciation?
Do you like to practice the Italian pronunciation?

To practice Italian, in this activity we invite you to read and watch…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano, en esta actividad te invitamos a leer y mirar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

 

Image courtesy of Tembela Bohle on pexels

Estate (summer)

Hai mai cantato davanti al mare?

Cantare è uno dei metodi migliori per praticare l’ascolto e la pronuncia italiana.
Cantare all’aperto ci permette di usare tutta la potenza della nostra voce, superando la timidezza del “farci sentire”.
Hai mai cantato davanti al mare?

Singing is one of the best ways to practice Italian listening and pronunciation.
Singing outdoors allows us to use the full power of our voice, overcoming the shyness of “making ourselves heard.”
Have you ever sung in front of the sea?

To practice Italian this week we invite you to sing…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a cantar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Eccellenze italiane: la leggendaria costumista per la danza (Italian excellence: the legendary costume designer for dance)

La famosa ballerina Carla Fracci
per la quale Maria Colantonio ha lavorato per oltre un decennio

Un abbigliamento perfetto esalta le caratteristiche del fisico e dell’anima di una persona, rendendola affascinante e indelebile nella memoria di chi guarda.
L’abito giusto può fare la differenza fra l’essere notati o no.
Quale artista non vorrebbe avere un costume di scena perfetto?
Ti piace farti notare per il tuo abbigliamento?

The perfect outfit enhances the physical and spiritual characteristics of a person, making them charming and unforgettable in the memory of those who look at them.
The right attire can make a difference between being noticed or not.
Which artist wouldn’t want to have a perfect stage costume?
Do you like to stand out with your clothing?

To practice Italian this week we invite you to read and listen…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y escuchar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Image courtesy of Maria Colantonio archives. All rights and credits reserved to respective owner/s. CyberItalian does not own the right to this image.

Il nostro corpo (Our body)

Michelangelo, studio per la Sibilla Libica. 1510-1511 circa,
The Metropolitan Museum of Art, New York

Nota i muscoli di questa giovane fanciulla!

“Mi sento un pezzo di legno”. Questo è ciò che una persona italiana dice quando “si sente rigida”, non fa “stretching” (allungamenti) da molto tempo né esercizi di riscaldamento prima di iniziare un’attività sportiva.
Pinocchio tutte le mattine si alza e dice: “mi sento un pezzo di legno!” Allora inizia a fare ginnastica. Dieci minuti tutte le mattine sono un “toccasana”.
E tu?
Fai ginnastica tutti i giorni?

“Mi sento un pezzo di legno” (I feel like a piece of wood). This is what Italian people say when they “feel stiff”, they haven’t stretched for a long time or warmed-up before a physical activity.
Every morning Pinocchio wakes up and says: ‘I feel like a piece of wood!’ Therefore he starts stretching. Ten minutes a day is a miracle cure.
And you?
Do you exercise every day?

To practice Italian this week we invite you to play…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a jugar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Il Salottino di Roma – esercizio di ascolto (The Living Room of Rome – listening exercise)

Terrazza Tevere, the Salottino of Rome at night

Gli antichi romani amavano socializzare e avevano l’abitudine di incontrarsi ai Fori o alle Terme, sia per la politica e gli affari che per incontrare gli amici.
Da questa eredità culturale è derivata la vita italiana in piazza, per la quale, soprattutto nelle calde serate estive e spesso avvolti in meravigliose cornici di capolavori d’arte, ci si incontra, si sta insieme, si discute e si ascoltano le storie di chi racconta.
Ti piace l’idea di una serata rilassata, stando fuori a prendere fresco e a chiacchierare?

The ancient Romans loved socializing and had the habit of meeting at the Forums or Baths, both for politics and business and to meet friends.
From this cultural heritage, Italian life in the main square has derived, where, especially on warm summer evenings, often surrounded by wonderful art and masterpieces, people meet, stay together, discuss, and listen to the stories of those who narrate.
Do you like the idea of a relaxed evening, being outside to enjoy the cool air and chat?

To practice Italian this week we invite you to listen and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y probar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Image courtesy of Chiara Mazza

Porta il suono in maschera: osserva la tua pronuncia (Bring the sound in the mask: observe your pronunciation)

La maschera, punto di risonanza e cassa armonica della nostra voce.

L’italiano è considerato la prima lingua del canto perché, per poter cantare correttamente, i cantanti d’opera devono “portare” i suoni nella parte del viso che si chiama “la maschera” (in particolare: bocca, naso, seni paranasali, zigomi), esattamente come quando si parla l’italiano.
Osserva la tua pronuncia e i suoni che emetti.
Puoi portare il suono in maschera?
Puoi percepire la tua voce che risuona nella maschera?
Dove risuona la tua voce principalmente?

Italian is considered the first language for singing because, in order to sing properly, opera singers must “bring” the sounds in the part of the face called “la maschera” (the mask – in particular: mouth, nose, sinuses, cheekbones), exactly like when you speak Italian.
Observe your pronunciation and the sounds you emit.
Can you bring the sound in the mask?
Can you feel your voice resonate in the mask?
Where does your voice resonate mostly?

To practice Italian this week we invite you to read and listen…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y escuchar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española